|
почитаю я его. У того, кто почитает его так, порождается потомство, скот, слава,
свет божественного знания, небесный мир; (тот) достигает полного (срока)
жизни".
17. Балаки сказал: "Поистине, я почитаю того пурушу, который в правом глазу".
Аджаташатру сказал ему: "Нет, не говори мне о нем. Поистине, как Атмана речи,
Атмана огня, Атмана света, почитаю я его. Тот, кто почитает его так, становится
Атманом их всех".
18. Балаки сказал: "Поистине, я почитаю того пурушу, который в левом глазу".
Аджаташатру сказал ему: "Нет, не говори мне о нем. Поистине, как Атмана
действительного, Атмана молнии, Атмана жара почитаю я его. Тот, кто почитает
его так, становится Атманом их всех".
19. "Я поведаю тебе о Брахмане". Поистине, Балаки, следует познать (что ты
знаешь), Балаки?" — "Это все", — сказал Балаки. Аджаташатру сказал ему:
"Поистине, напрасно говорил ты мне: "Я поведаю тебе о Брахмане". Поистине,
Балаки, следует познать лишь того, кто творец этих пуруш, чьим творением
(является все) это". Тогда Балаки приблизился к нему с топливом в руках,
(произнеся): "Дозволь приблизиться к тебе (как ученику)". Аджаташатру сказал
ему: "Противным обычаю считаю я, что кшатрий примет брахмана в ученики. И все
же я сделаю тебя знающим". Взяв его за руку, он двинулся вперед, и оба они
подошли к спящему человеку. Аджаташатру окликнул того: "Великий в белых
одеяниях, царь Сома!". Но тот остался лежать. Тогда (Аджаташатру) толкнул его
палкой, и тот поднялся. Аджаташатру сказал ему: "Балаки, где лежал этот человек,
где он был, откуда он возвратился?". И Балаки не распознал этого. Аджаташатру
сказал ему: "Балаки, (то место), где лежал этот человек, где он был, откуда он
возвратился, — это артерии человека, которые называются хита и идут от сердца к
перикардию. Тонкие, словно волос, расщепленный на тысячу частей, они состоят из
тонкого вещества — красновато-коричневого, белого, черного, желтого, красного
(цветов). В них пребывает он тогда, когда, уснув, не видит никаких снов.
20. Затем он и становится единым в этом дыхании. В него входит речь со всеми
именами, входит глаз со всеми образами, входит ухо со всеми звуками, входит
разум со всеми мыслями. Когда он пробуждается, то подобно тому как из пылающего
огня разлетаются во все стороны искры, так из этого Атмана разлетаются по своим
местам жизненные силы, из жизненных сил — боги, из богов — миры. Это дыхание —
познающий Атман — проникло в этого телесного Атмана вплоть до волос, вплоть до
ногтей. Подобно тому как нож скрыт в ножнах или огонь — в пристанище огня, так
и этот познающий Атман проник в этого телесного Атмана вплоть до волос, вплоть
до ногтей. Эти Атманы привержены к этому (познающему) Атману, как родичи — к
(своему) главе. Подобно тому как глава питается вместе с родичами или как
родичи питают главу, так и этот познающий Атман питается вместе с этими
Атманами и так эти Атманы питают этого Атмана. И поистине, пока Индра не
распознал этого Атмана, до тех пор асуры превосходили его; когда же он
распознал (его), то, поразив и победив асуров, достиг превосходства над всеми
богами и всеми существами, самовластия, господства. И так же знающий это,
отбросив (от себя) все грехи, достигает превосходства над всеми существами,
самовластия, господства (таков тот), кто знает это, кто знает это.
КЕНА УПАНИШАДА
Первая глава
1. Кем движимый и побуждаемый летит разум? Кем вызванное к жизни возникает
первое дыхание? Кем движима эта речь, (которую) произносят? Какой бог воззвал к
жизни глаз и ухо?
2. Оставив то, что (является) ухом уха, разумом разума, речью речи,
дыханием дыхания, глазом глаза, уйдя из этого мира, мудрые становятся
бессмертными.
3. Туда не проникает глаз, не проникает ни речь, ни разум. Мы не знаем,
не распознаем, как можно учить этому.
4. Поистине, это отлично от познанного и выше непознанного — так слышали
мы от древних, которые разъяснили нам это.
5. Что невыразимо речью, чем выражается речь — знай: то и есть Брахман, а
не то, что почитают в этом (мире люди).
6. Что не мыслится разумом, чем, (как) говорят, мыслим разум — знай: то и
есть Брахман, а не то, что почитают в этом (мире люди).
7. Что не видно глазом, чем видны глаза — знай: то и есть Брахман, а не
то, что почитают в этом (мире люди).
8. Что не слышно ухом, чем слышно это ухо — знай: то и есть Брахман, а не
то, что почитают в этом (мире люди).
9. Что не дышит дыханием, чем дышится дыхание — знай: то и есть Брахман,
а не то, что почитают в этом (мире люди).
Вторая глава 1. "Если ты считаешь, что хорошо знаешь (Брахмана), то,
несомненно, ты лишь немного знаешь образ Брахмана — относится ли это к тебе или
к богам. Итак, это должно быть рассмотрено тобой, (ибо) я считаю это известным".
2. "Я не считаю, что хорошо знаю, и не знаю, что не знаю (его). Кто из
нас знает его, (тот) знает его, и он не знает, что не знает".
3. Кем (Брахман) не понят, тем понят, кем понят, тот не знает (его). Кто
из нас знает его, (тот) знает его, и он не знает, что не знавшими.
4. Он понят, когда познан благодаря пробуждению, ибо (тем самым человек)
достигает бессмертия. Благодаря самому себе (человек) достигает силы, благодаря
знанию — бессмертия.
|
|