|
сделал некогда [всех своих дочерей] путриками для размножения рода
(van^a).
129. Он дал десять - Дхарме*, тринадцать - Кащьянс* и двадцать семь -
царю Соме *, почтив [их] с радостным сердцем.
130. Сын - то же, что и он сам, [такая] дочь равна сыну; как же
[кто-либо] другой сможет получить имущество, когда налицо она,
[являющаяся как бы] им самим?
131. Какое бы ни было отдельное имущество матери, - это доля только
[незамужней] дочери. Пусть только сын дочери[-путрики] получает все
имущество [деда по материнской линии], не имеющего сыновей.
132. Если сын дочери[-путрики] получает всю собственность отца, не
имеющего сына *, пусть он приносит две пинды - [своему] отцу и отцу
матери.
133. Между сыном сына и сыном дочери по дхарме нет отличия в мире, так
как отец и мать их обоих произошли от тела того же самого [родителя].
134. Но если после того, как дочь была объявлена путрикой, [у ее отца]
рождается сын, тогда раздел [наследства] должен быть равным, ибо для
женщины нет права первородства *.
135. Если дочь-путрика случайно умирает, не оставив сына, тогда
имущество, не колеблясь, может получить муж этой путрики.
136. Если даже неуполномоченная [дочь] или уполномоченная [путрика]
производит сына, равного [по варне], дед по матери тем самым
приобретает внука; пусть этот внук приносит пинду и получает имущество
*.
137. Благодаря сыну [каждый] завоевывает миры *, благодаря внуку
вкушает бессмертие *, благодаря сыну внука - достигает мира Солнца *.
138. Поскольку сын спасает отца от ада, называемого Пут постольку он
был назван самим Самосущим "путра" *.
139. Между сыном сына и сыном дочери в этом мире не существует
различия, ибо и сын дочери спасает, как сьн сына, в ином мире того,
[кто не имеет сыновей].
140. Сыну путрики полагается сначала преподнести пинду матери *,
вторую - [ее] отцу, третью - отцу ее отца.
141. [Если есть] у кого-либо подаренный (dattrirna) сын, наделенный
всеми хорошими качествами, именно ему, даже принятому из другого рода
(gotra), полагается получить всю собственность (riktha).
142. Усыновленный сын не может никогда брать [прежнее] родовое имя и
собственность своего действительного родителя; пинда следует за
родовым именем и собственностью; поминальный обряд для отдающего
[своего ребенка в приемные сыновья] пропадает.
143. Сын жены, не уполномоченной (aniyukta) [на рождение ребенка от
другого], и рожденный от деверя [женой], уже имеющей сына, - оба они
недостойны доли [наследства; один] - как рожденный любовником,
[другой] - как рожденный [единственно] по страсти.
144. Даже мальчик, рожденный от уполномоченной женщины, [но] не в
соответствии с правилами *, недостоин отцовской собственности, так как
он рожден изгоем.
145. Сын, рожденный от уполномоченной, может получить [наследство] как
родной сын, ибо в соответствии с дхармой семя и плод [принадлежат]
владельцу поля.
146. Кто заботится об имуществе умершего брата и его жене, тот,
произведя сына для умершего брата, пусть вернет это имущество именно
этому [сыну] *.
147. Если та, которая уполномочена, рождает сына от другого, хотя бы
даже от деверя, его рассматривают рожденным по страсти,
неправоспособным для наследования и рожденным напрасно.
148. Должно знать это правило, относительно раздела наследства среди
родившихся от равных женщин; выслушайте об имеющих одного отца и
происшедших от многих различных женщин.
|
|