|
202. Если подлинный [продавец] не может быть представлен,
[покупатель], будучи оправдан публичной продажей, отпускается царем
без наказания, [а прежний собственник], лишившийся вещи, получает
[ее].
203. Нс должно продавать [товара], смешанного с другим, ни плохого
качества, ни недостаточного [по весу], ни не имеющегося в наличии, ни
скрытого *.
204. Если, после того как жениху показана одна девушка, ему дана
другая, он может жениться на них обеих за одну цену ("ylilka): так
сказал Ману*.
205. Кто выдает [девушку замуж], предварительно объявив lee]
недостатки, будет ли она безумной, прокаженной или потерявшей
девственность, тот не подлежит наказанию.
206. Если [один из] жрецов, избранных для жертвоприношения, оставляет
свое служение [по болезни и т. д.], ему должна. быть дана другими доля
[вознаграждения], соответствующая [сделанной им] работе.
207. Оставляющий свое служение, когда жертвенные дары (уже] розданы,
пусть получаст всю долю, а заканчивает служение, выставив заместителя.
208. Но если [особое] вознаграждение (daksina) установлено за разные
части обряда, следует ли именно тому, [кто] исполняет каждую [часть],
получать их или полагается пользоваться всем?
209. Адхварью * пусть получает колесницу, брахмадхана " - лошадь
хотар * - также лошадь, удгатар * - повозку, [используемую] для
покупки [сомы].
210. Главные жрецы среди всех*, имеющие право на половину, [получают]
половину, следующие [четыре] - половину этого, имеющие право на третью
часть - треть, имеющие право на четвертую часть- четверть *.
211. В соответствие с этим правилом должно производиться распределение
доли в этом мире людьми, исполняющими свои работы совместно.
212. Если кем-нибудь деньги, были даны для [исполнения] дхармы *
кому-нибудь, просившему их, а потом они исполь-' зованы не по
назначению, дарение не считается таковым *.
213. Но если [получатель] вследствие гордости или жадно сти
отказывается возвратить их, он должен быть принужден Царем уплатить
суварну как искупление за это воровство.
214. Таким образом, о невозвращении данного изложено полностью
согласно дхарме; теперь я расскажу о неуплате жалованья (vetana).
215. Наемный работник (bhrta), который, не будучи больным, из наглости
не исполняет установленную работу, должен быть оштрафован на восемь
кришнал, и его жалованье не должно быть уплачено ему.
216. Но если он болен и если, выздоровев, исполняет [работу], как
ранее было условлено, он может получить жалованье даже [по прошествии]
очень долгого времени.
217. Больной он или здоровый, [по] если условленную рабо.ту он не
сделал, жалованье ему не должно выдаваться, даже за работу [только]
немного незаконченную.
218. Таким образом, дхарма относительно неуплаты жалованья за
[невыполненную] работу изложена полностью; теперь я изложу дхарму
относительно нарушителей договора (samaya).
219. Человека, который, заключив скрепленное клятвой соглашение
(samvid) с общиной (saiigha), с деревней или округом, нарушает [его]
из жадности, царю следует изгнать из страны.
220. Схватив нарушителя соглашения, надо заставить его уплатить шесть
нишка, четыре суварны и серебряную щатаману *.
221. Справедливому царю следует применять это [вышеупомянутое] правило
о наказаниях к нарушающим соглашение с деревнями и родовыми общинами
(grarnajatisamuhesu).
222. Если кто-нибудь в этом мире, купив или продав чтолибо,
раскаивается в этом, он может отдать или получить эту вешь в
продолжение десяти дней.
|
|