|
...в присутствии женщины- если гуру находится в обществе своей жены
(Кул.).
II, 203. ...с подветренной или наветренной сторон ы - чтобы не
обрызгать друг друга слюной.
II, 206. Гуру-здесь имеются в виду учителя, кроме ачарьи.
II, 223. Низкорожденный-имеются п виду разного рода челядинцы.
Переводчики значительно расходятся в толковании этого стиха.
II, 225. В прежнем издании здесь был II, 22'6; II, 225 идет следом под
II, 226.
П ритхиви (prthivT) - земля и богиня земли. II, 230. Три мира- земля,
атмосфера и небо.
Три а шрам ы - некоторые комментаторы подразумевают три первые периода
жизни (ученика, домохозяина и отшельника), другие-три последние
(домохозяина, отшельника и аскета). Три огня-см, следующий стих.
II, 231. Гархапатья (garhapatya) - священный огонь, хранимый в
семействах и переходящий из поколения в поколение; от него зажигались
огни для жертвоприношения.
Дакшинагии (daksinagni, здесь-agnidaksina)-огонь, зажигаемый от огня
гархапатья и помещаемый к югу от него.
Ахавания (ihavamya) - огонь, зажигаемый от огня гархапатья; на нем
сжигают жертвоприношения.
II. 233. Мир Брахмы-земля считалась низшим миром, атмосфера-средним,
небо - высшим миром, миром Брахмы.
II, 237. ...другое - совершение религиозных обрядов.
11, 238. Стихи 238-241 не соответствуют X, 1. Возможно, они относятся
к более позднему периоду.
II, 240. Безгрешные ремесла--, живопись и т. д. и противоположность
стирке, окраске тканей и пр.
II, 247. ...с л уж и т ь сыну гуру- acarya r guru, видимо не одно и то
же, но гуру мог быть и ачарьей.
Сапинда (sapinda) - имеющий право на вкушение пинды (жертва предкам)
при поминальной трапезе. Ими считались родстпенники в пределах семи
поколений (см. V, 60).
Ill, 3. ...от отца-от отца по рождению или духоиного отщ
(guru). При обычных условиях у брахмана отец был и гу')у. С.) н -
гуру.
...почтит сначала коровой-по мнению Медх. и Кул, это означает "медовым
питьем" (madliuparka), состоявшим из молока с медом. Это первый обряд,
сов^ршагмый брахманом в его попом состоянии. Ill, 4. ...ii с п о л п
ii в... обряд поз ii ращения домой -- Вер-
нелл перепел просто "вернувшись домой". Благоприятные телесные знаки -
см. Ill, 7-10.
III. 5. ...не с а пи ила-браки между кровными родственниками не
допускались.
Род (gotra) в прежнем издании переведено словом "семья", у Бюлера -
family, у Бернелла-tribe, у Джха-gotra, у Датта - clan.
111,8. Лишний ч .1 en- например, шесть пальцев.
Ill, 9. Слуга (presya) - имеются в виду такие слова, входящие
в имя, как dasT (рабыня), bala (девушка) и т. д.
Устрашающее имя- например, dakinT или raksasT (разновидности демониц).
Ill, 10. Походка слона (varanagaminT) - т. е. хорошая походка, мягкая
и плавная.
|
|