|
разглядывать, значит, он стал слабее их.
Так же и Тора. Пока она находилась в руках Израиля на том языке, на
котором была ему дана, - на Святом, - она вызывала почтение и ее боялись
хулить. (Даже язычник, пожелавший изучать Тору, не мог с ней
соприкоснуться, пока не вошел под крыло Божественного присутствия, т.е.
пока не изучил Святой язык и традиционные способы понимания Торы.) Когда же
Тора была посажена в клетку греческого перевода, она этого почтения
лишилась. Всякий неуч мог теперь прийти и глазеть на нее. Всякий, кто хотел
придраться к ней, теперь мог легко это сделать.
Потому-то наши Мудрецы и сравнивают этот день с днем создания
тельца. У тельца не было истинной сущности, но служившие ему считали, что
он - настоящий; так же и в переводе Торы не было ее истинной сущности, а
читавшие его язычники полагали, что теперь они знают Тору.
Говоря о темноте, спустившейся на мир на три дня, Мудрецы, видимо, и
имеют в виду дни несчастий, начавшиеся 8 Тевета и продолжавшиеся 8, 9 и 10
Тевета: перевод Семидесяти, смерть Эзры и Нехемии и осаду Иерусалима.
Вот некоторые отклонения от буквального текста Торы, независимо
внесенные в свой перевод каждым из Мудрецов (другие изменения см. трактат
Мегила 9а).
1. (Быт. 1) "Бог сотворил в начале" вместо "В начале сотворил Бог",
чтобы не истолковали так: "'В начале' - [это имя идола, "высшей силы",
"сверхбожества", который] сотворил Бога, небо и землю", что было ближе к
греческим представлениям.
2. (Быт. 1) "Я сделаю человека" вместо "Мы сделаем человека", чтобы
не сказали, что Бог имеет двойственную природу;
3. (Быт. 1) "по образу и подобию" вместо "по Нашему образу и Нашему
подобию", чтобы не сказали, что у Бога есть образ и создание можно сравнить
с Создателем.
4. (Быт. 2) "И Бог закончил на 6-й день" вместо "на 7-й день", чтобы
не сказали, что Бог работал в Субботу.
5. (Быт. 5) "Мужчиной и женщиной Он сотворил его" вместо "Он
сотворил их", чтобы не сказали, что их с самого начала сотворили с двумя
телами.
6. (Быт. 11) "Я опущусь и перемешаю их язык" вместо "Спустимся и
перемешаем", чтобы не сказали, что у Него двойственная природа.
7. (Чис. 16) "Не взял я от них ни одной вещи" вместо "ни одного
мула", чтобы не сказали, что Моше не брал у народа мулов, но брал другие
вещи.
8. (Втор.4) В стих: "которые (Солнце и Луну) Господь Бог ваш
назначил светить всем народам" Старейшины вставили слово "светить", чтобы
не сказали, что Бог назначил народам, т.е. позволил им поклоняться солнцу и
луне.
9. (Левит 11) Заменено слово арневет (заяц), поскольку жену Птоломея
звали Арневет, и он мог сказать, что евреи смеются над ним, вставляя в Тору
имя его жены.
Следует отметить, что текст, известный под названием "Септуагинта"
сегодня, не является тем "переводом Семидесяти", который упоминается в
Талмуде. Это более поздний перевод, выполненный, по-видимому, также в
Александрии в начале новой эры или в самом конце прошлой. В нем уже не
содержится большинство тех изменений, которые упоминает Талмуд.
4. СЕМНАДЦАТОЕ ТАМУЗА
Традиция сообщает нам, что 17 Тамуза, в конце Потопа, Ной послал на
землю голубя из ковчега посмотреть, ушли ли воды. "И голубь не нашел
пристанища для своей ноги" (Бытие 8:9). Так же и народ Израиля, который
уподобляется в Торе голубю, не может найти себе пристанища в этот суровый
день.
17 Тамуза весь Израиль постится из- за многих несчастий, постигших
наш народ в этот день. Талмуд (Таанит 26) перечисляет пять основных
несчастий: были разбиты первые скрижали, когда Моисей спустился с Горы и
увидел Золотого тельца; при разрушении Первого Храма прекратилось
ежедневное жертвоприношение, т.к. коhены не могли найти больше овец (см. об
этом выше, в разделе 2.4.6); в дни разрушения Второго Храма были пробиты
стены вокруг Иерусалима; злодей Апустмус сжег Тору; в Святилище был помещен
идол.
4.1. Золотой телец: текст Торы и комментарий
История о том, как евреи сделали тельца и как они потом
расплачивались за это, рассказана в главе 32 книги Исход. Вот этот текст с
традиционными комментариями к нему.
Преступление
32:1. И УВИДЕЛ НАРОД, ЧТО МЕДЛИТ МОИСЕЙ СПУСТИТЬСЯ С ГОРЫ, И СОБРАЛСЯ
НАРОД ПРОТИВ ААРОНА И СКАЗАЛ ЕМУ: ВСТАНЬ, СДЕЛАЙ НАМ БОЖЕСТВА, КОТОРЫЕ
ПОЙДУТ ПЕРЕД НАМИ; ИБО ЭТОТ МУЖ, МОИСЕЙ, КОТОРЫЙ ВЫВЕЛ НАС ИЗ ЗЕМЛИ
ЕГИПЕТСКОЙ, - НЕ ЗНАЕМ МЫ, ЧТО СТАЛО С НИМ.
В этом стихе в значении "медлить", "задержаться", "опоздать"
употреблен довольно редко встречающийся глагол бошеш. Мудрецы разъясняют,
что именно этот глагол выбран потому, что, будучи разделен на два слова, он
может быть понят иначе: бо шеш - "прошло шесть (часов)". Ибо когда Моисей
|
|