| |
в условиях римской провинциальной жизни затруднено для трудящихся-бедняков, не
говоря уже о рабах. В посланиях Павла встречаются резкие выпады против
обязательного соблюдения «закона», т. е. иудейских религиозных правил. В
Послании к галатам, в частности, утверждается, что пришествие Христа отменило
закон, что исполнение всех обрядов есть «иго рабства», от которого освобождает
учение Христа, одинаково доступное и иудеям и язычникам.
Требование подчинения «закону» ограничивало приток в христианские общины
неиудеев и суживало смысл одного из важнейших положений христианства – о
спасении Иисусом всего человечества, которое соответствовало мироощущению
жителей пестрой по своему этническому составу Римской империи.
В Новом завете отношение к соблюдению иудейской обрядности сложное. В
Евангелии от Матфея Иисус утверждает, что он «послан только к погибшим овцам
дома Израилева» (15:24). Однако он стремился освободить своих единоверцев из
«дома Израилева» от буквального соблюдения ритуальных правил. В Евангелии от
Луки Иисус, оправдывая своих спутников, срывавших в субботу колосья (чего
нельзя было делать, по мнению строгих последователей иудаизма), сказал: «Сын
человеческий есть господин и субботы» (6:5). Существует список Евангелия от
Луки, где приводится иная, не вошедшая в канонический текст версия о
возможности работы в субботу. Когда Иисус увидел человека, работающего в
субботу, он сказал ему: «Человек, если ты знаешь, что делаешь, будь благословен,
но если ты не знаешь, ты проклят, как преступающий закон». Эта версия ближе к
требованию апокрифического логия соблюдать субботу; вероятно, она и более
древняя. Смысл ее следующий: только тот, кто сознательно идет на нарушение
субботних запретов во имя благих целей, имеет на это право; все же остальные,
бездумно нарушающие «закон», будут прокляты. Такая формулировка ставила
духовные устремления человека выше формальной обрядности, но в то же время
призывала к соблюдению обрядов в обычной ситуации.
Это создавало возможность некоторого компромисса между сторонниками и
противниками иудейской обрядности. Но в окончательный, принятый церковью текст
евангелия эта версия не вошла: слишком силен был в ней акцент на проклятии за
несоблюдение субботы.
В оксиринхском логии интересен также характерный для христиан призыв
отречься от мира. В этот призыв разные группы вкладывали разное содержание: и
отказ от материальных благ, и мистическое самоуглубление, означавшее отказ от
всех контактов с земным миром. В рассматриваемом логии отречение от мира –
основное условие достижения царства божия. Под царством божиим первые христиане
понимали тысячелетнее царство добра и справедливости, которое должно
установиться на земле после второго пришествия Христа. Словосочетание «царство
божие» употребляется и в Евангелии от Марка. Но в Евангелии от Матфея более
частым становится выражение «царство небесное» (См., например, Евангелие от
Марка (10:23): «Как трудно имеющим богатство войти в царствие божие»; Евангелие
от Матфея (19:23): «Трудно богатому войти в царствие небесное»). Появление
этого выражения связано с общим спадом напряженного ожидания конца света и
распространением веры в потустороннее воздаяние, спасение на небесах.
Приведенный неканонический логий представляется одним из весьма древних,
восходящим к первым христианским группам из иудеев. Но в канонические евангелия
это речение включено не было, так как оно не соответствовало настроениям тех
христиан, которые стремились приспособиться к окружающему их миру, и не могло
быть принято новообращенными язычниками. Формирующаяся церковь, естественно, не
признала священности этого речения Иисуса.
Среди оксиринхских логиев есть речение, которое не имеет аналогий в Новом
завете, но оно включено в Евангелие Фомы: «Говорит Иисус. Где будут двое, там
они не будут без бога, и где будет один одинок, там я с ним. Подними камень, и
там найдешь меня, рассеки дерево – и там». Как и многие речения, этот логий
многозначен. Его могли воспринимать как слова о повсеместном присутствии
божества, как разлитость его в природе. Вероятно, именно так он воспринимался
читателями и слушателями Евангелия Фомы. Египетским христианам было близко
представление о присутствии божества в природе; в Египте издревле были
распространены культы животных, гор, реки Нила. Могло быть и другое, более
простое восприятие этого речения: реальное присутствие Иисуса рядом с верующими,
его помощь в их работе. На древность этого речения указывают семитизмы
(Семитские языки – языковая семья, включающая многие древние (в том числе
древнееврейский и арамейский) и современные (например, арабский) языки) в
греческом тексте. Некоторые современные комментаторы оксиринхских логиев
предполагают здесь скрытую полемику с текстом из ветхозаветной книги
«Екклесиаст»: «Кто передвигает камни, тот может надсадить себя, и кто колет
дрова, тот может подвергнуться опасности от них» (10:9). В противоположность
«Екклесиасту», логий как бы освящает тяжелый человеческий труд. Но для
составителей новозаветных евангелий и для тех деятелей церкви, которые отбирали
«священные» книги, этот логий был неприемлем именно в силу своей чрезмерной
многозначности, некоторого языческого привкуса. Они стремились создать учение
по возможности стройное и устранить противоречивые толкования его.
Здесь представляется уместным затронуть вопрос о том, почему вообще
древние христианские речения многозначны. Какую роль играли в речениях (как и в
притчах, о которых мы будем говорить в связи с апокрифическими евангелиями) все
эти метафоры, усложненные образы, аллегории? При ответе на этот вопрос нужно
иметь в виду, что религиозные проповедники обращались прежде всего к чувству
верующих, убеждали их не логикой, а вдохновением. Многозначная образность
заставляла слушателей не понимать смысл, а догадываться о нем, и эти догадки
воспринимались как озарение свыше. Для первых христиан проникновение в
|
|