|
е взял и попросил Холм Усопших. Дали [сыну] Холм
Усопших, и [его] поныне не утратил [род Суньшу Гордого].
Бык с Изъяном [24. Вариант фрагмента о Быке с Изъяном (Ню Цюэ) см. также «Весна
н осень Люя» (цз. 14, VI, 156), «Хуайнаньцзы» (цз. 18, VII, 321).], важный
конфуцианец с Верхних земель, спускался в Ханьдань и в Песках встретил
разбойников. [Они] отобрали у него все: одежду, поклажу, повозку, буйвола, — [и
он] пошел пешком. Посмотрели на него [разбойники]: [он] весел, нисколько не
печалится о потере. Разбойники догнали [его] и спросили, почему
[он]весел?
— Благородный муж не станет причинять вред своему здоровью из-за средств к
жизни, — ответил Бык с Изъяном.
— Ох, и умен же! Лучше его убить! — воскликнули разбойники и стали советоваться.
— Ведь [если] такой умник увидится с чжаоским государем, скажет о нас, будет
нам беда! — Все вместе догнали его и убили.
Услышал об этом один янец, собрал свой род и всех
предостерег:
— Встретите разбойников, не поступайте, как Бык с Изъяном с Верхних земель.
И все согласились с его наставлением.
Вскоре его младший брат отправился в Цинь и, приближаясь к заставе,
действительно повстречал разбойников. Помня наказ старшего брата, стал драться,
но не осилил да еще побежал следом, униженно прося [вернуть] вещи.
— Мы великодушно оставили тебя в живых, а [ты] без конца гонишься за нами,
наводишь на [наш] след, — разгневались разбойники. — Какое уж тут милосердие,
раз мы разбойники! — И убили его, а также загубили четверых или пятерых близких
ему людей.
Юй был лянским богачом. Дом [его] был полон гостей и изобилия: деньги и шелка
не меряны, имущество и товары — не считаны. Восходя на высокую башню у дороги,
[он] устраивал пиры — играла музыка, стучали кости.
[Под башней] прохаживались удальцы. На башне раздался смех — [какой-то] игрок,
попав в красный нефрит, выиграл две рыбы. А тут в удальцов попала дохлая крыса
[25. Данный эпизод см. также «Хуайнаньцзы», цз. 18, VII, 328. Его значение:
случайный повод может привести к взрыву давно назревавшего недовольства.],
которую уронил пролетавший коршун, и они стали друг другу
говорить:
— Юй давно уже наслаждается богатством и презирает других. Мы его не трогали, а
[он нас] оскорбил, [кинув] дохлую крысу. [Если] не отомстим и за это, что же
останется от нашей отваги? Позовем на помощь таких же, как мы, оскорбленных,
поведем всех и наверняка уничтожим его семью, чтобы уравнять отношения между
людьми.
Все согласились. Ночью в назначенный день, раздобыв оружие, вся ватага
поднялась, напала на Юя и уничтожила [его] со всей семьей.
На востоке жил человек, которого прозвали Старейшим под Знаменем Осторожных [26.
Фрагмент о «Старейшем под знаменем Осторожных» (Юань Цзинму) см. также «Весна
и осень Люя», цз. 12, VI, 118.]. Стал он умирать от голода на дороге. Заметил
[его] разбойник из Лисьих Отцов, по имени Цю, принялся кормить его кашей и
поить вином.
Трижды глотнув, Старейший из Осторожных, открыл наконец глаза.
— Кто ты? — спросил он.
— Я — Цю, из Лисьих Отцов.
— Ох! Не разбойник ли ты? Зачем меня кормишь? Мой долг — не принимать от тебя
пищи. — Старейший из Осторожных оперся руками о землю и попытался извергнуть
пищу, [но] ничего не вышло. Закашлялся, упал и умер.
Человек из Лисьих Отцов был разбойником, но кормил не награбленным. Тот, кто
боится есть, думая, что, съев украденное, сам станет вором, не понимает ни
названия, ни сущности.
Опора Жестоких [27. Фрагмент об «Опоре жестоких» (Чжу Лишу) ср. «Весна и осень
Люя». цз. 20, VI, 256-257, где комментатор дает вместо прозвища — фамилию, а
вместо Надм
|
|