|
одетели не уступал
правителям, а терпел бедствия в [царствах] Чэнь и Цай; иньский царь
Бесчеловечный в своих поступках отнюдь не превзошел трех милосердных [4. Три
милосердных — Вэйцзы, сводный брат Бесчеловечного и его дяди; Сидящий на
Корточках (Цзицзы) и царевич Щит (Бигань). Первый бежал из царства, второй был
превращен в раба, а третий — казнен. (См. «Изречения», гл. 18, I, 366;
<«Чжуанцзы», стр. 149, 277)>.], а занимал царский трон; Цзи Чжа [5. Цзи Чжа
(Цзицзы) — младший сын Шоумэна, царя У (585-561 гг. до н.э.). Он отказался от
трона, хотя царь хотел сделать его как самого мудрого своим наследником.]
остался без титула в [царстве] У; Тянь Хэн [6. Тянь Хэн захватил Ци, убив царя,
и царствовал с 379 по 343 г. до н.э.; <см. также стр. 130-131, 178, 265-266>.]
захватил [царство] Ци; Старший дядя Ровный и Младший дядя Равный [7. Старший
дядя Ровный (Бо и) Младший дядя Равный (Шу ци) (ок. XII в. до н.э.) — братья,
отказавшиеся от престола в своем царстве Одинокий Бамбук (Гучжу), находившемся
на территории современной провинции Хэбэй. Они умерли от голода в знак протеста
против похода Воинственного, царя Чжоу, на старшего — Иньского царя.] умерли от
голода на горе Первого Солнца; Цзиши [8. Цзиши — аристократический род
узурпаторов в Лу (см. «Изречения», гл. 3 и 18, I, 41 и 388).] был богаче, чем
Цзи Под Ивой [9. Цзи под Ивой (Люся Цзи, Чжань Цзи, Чжань Цинь) — известный
своей прямотой судья в царстве Лу, которого трижды изгоняли <(см. «Чжуанцзы»,
стр. 293-294, 298)>.]. Если все это зависело от тебя, то почему у одних жизнь
долгая, у других — короткая; мудрые терпели неудачи, а мятежники преуспевали,
талантливые занимали низкое положение, а глупцы — высокое, добрые беднели, а
злые
богатели?
— Судя по твоим словам, у меня действительно нет заслуг перед вещами. [Но] не
оттого ли таковы вещи, что ты ими
управляешь?
— Разве [я] кем-то управляю, хотя и называюсь судьбой? [Разве] я отвергаю
прямых <правых>, а покровительствую кривым <неправым>? [Они] долговечны сами по
себе или недолговечны сами по себе; неудачливы сами по себе или удачливы сами
по себе; знатны сами по себе или незнатны сами по себе; богаты: сами по себе
или небогаты сами по себе. Разве могу я об этом: знать? Разве могу я об этом
знать?
Обитатель Северного дома [10. Диалог Обитателя Северного дома (Бэйгунцзы) и
Живущего у Западных ворот (Снмыньцзы) иллюстрирует предшествующий фрагмент:
одинаковое происхождение, занятия и свойства людей могут привести к прямо
противоположным результатам.] спросил Живущего у Западных
ворот:
— Не думаешь ли ты, что превосходишь меня в добродетели? Ведь мы с тобой одного
поколения, а люди помогают тебе; одного рода, а люди уважают тебя; одинаковой
внешности, а люди любят тебя; говорим те же речи, а люди слушают тебя;
поступаем одинаково, а люди доверяют тебе; служим одинаково, а люди возвышают
тебя; одинаково занимаемся земледелием, а люди обогащают тебя; вместе торгуем,
а выгода достается тебе. Я ношу грубую куртку, ем необрушенное просо, живу в
хижине, крытой полынью, хожу пешком. Ты же носишь узорчатую парчу, ешь чистое
просо и мясо, живешь [в доме] под многими стропилами, ездииш в запряженном
четверкой [экипаже]. В [своем] доме на пиру пренебрегаешь мною; при [царском]
дворе открыто бросаешь на меня надменный взгляд. Уже много лет, как [мы] друг
друга не приглашаем и на прогулки вместе не выезжаем.
— Я и сам не знаю, в чем дело, — ответил Живущий у Западных ворот. — Что бы ты
ни предпринял, терпишь неудачу; что бы я ни предпринял, добиваюсь успеха. Не
говорит ли это о счастливой и несчастливой судьбе? И [с твоей стороны] равнять
себя со мной — это
бесстыдство!
Обитателю Северного дома нечего было ответить, и он пошел к себе, как
потерянный. По дороге встретился с Преждерожденным из Восточного Предместья, и
Преждерожденный его
спросил:
— Куда ты ходил и откуда возвращаешься? Почему идешь, согнувшись, и выглядишь
таким
пристыженным?
Обитатель Северного дома обо всем ему поведал.
— Пойдем со мной к нему снова, и я избавлю тебя от стыда.
— Скажи мн
|
|