|
это было бы [трудным]
делом?
— Прекрасно! — сказал чуский царь.
Гун Ху из Лу и Ци Ин из Чжао заболели и, [придя] вместе к Бянь Цяо [42. Бянь
Цяо (или Цинь Юэжэнь) — легендарный врач родом из царства Чжэн. Сыма Цяць в
«Жизнеописании Бянь Цяо» («Исторические записки», цз. 105), относит даты его
жизни ко времени Светлейшего (Чжао), царя в Цзинь (532-527 гг. до н.э.).],
просили их исцелить. Бянь Цяо стал их лечить и, когда оба они выздоровели,
сказал:
— Прежняя болезнь вторглась в [ваши] внутренности извне, поэтому от лекарств и
уколов камнем, прошла. Ныне же [осталась] болезнь, которая родилась вместе с
вами и выросла вместе с [вашим] телом. Как вы думаете, не побороться ли с нею
теперь?
— Хотели бы сначала услышать о ее признаках, — сказали больные.
— Воля у тебя сильная, а жизненная энергия слабая, — сказал врач, [обращаясь] к
Гун Ху. — Поэтому [ты] силен в замыслах, но слаб в [их] выполнении. У Ци Ина же,
— продолжал Бянь Цяо, — воля слабая, а жизненная энергия сильная, поэтому [он]
мало размышляет и вредит себе произволом. Если переставить ваши сердца [43.
Фрагмент посвящен взаимосвязи элементов человеческого тела <(см. также притчу о
«механическом артисте», стр. 93)>.], то — к счастью для обоих — установится
равновесие.
Тут Бянь Цяо напоил обоих вином с отравой и одурманил, [будто] до смерти, на
три дня. Разрезал [у каждого] грудь, вытащил сердца, переменил их [местами] и
приложил чудесного снадобья.
Придя в сознание, оба [почувствовали себя здоровыми], как прежде, попрощались и
отправились [по домам].
И вот Гун Ху пошел в дом к Ци Ину, жена которого отказалась его признать. Ци Ин
же пошел в дом Гун Ху, жена которого также отказалась его признать. Семьи стали
друг с другом судиться и попросили Бянь Цяо разобрать их тяжбу. Бянь Цяо
объяснил как было дело, и тяжба была прекращена.
Ху Ба [44. Ху Ба (Гу? Ба) — легендарный музыкант. В этом и следующих фрагментах
излагаются эстетические взгляды даосов. В музыке и других искусствах они видели
подражание природе на основе познания ее законов, а поэтому утверждали
возможность воздействия искусства на природу и человека в том числе <(см. также
стр. 139, 204-205, 230-231; «Чжуанцзы», гл. 2, прим. 3, гл. 19, прим. 8)>.]
играл на цине, и птицы танцевали, а рыбы — прыгали. Услышав об этом, чжэнский
наставник Вэнь [45. Наставник Вэнь (Ши Вэнь) — музыкант из царства Чжэн (ср.
«Весна и осень Люя», цз. 17, VI, 202).] бросил семью и пошел странствовать,
следуя за наставником Сяном [46. Наставник Сян (Ши Сян) — легендарный музыкант.
]. Вэнь трогал струны, настраивал инструмент, но за три года не окончил ни
одной песни.
— Ты можешь вернуться [домой], — сказал ему наставник Сян.
— [Дайте] еще немного времени и посмотрите, что будет. Дело ие в том, что [я],
Вэнь, неспособен настраивать инструмент, неспособен сложить песню, — вздыхая,
отложив цинь, сказал Вэнь. — То, о чем [я], Вэнь, думаю — не струны, к чему
стремлюсь — не звуки. Пока не обрету [желаемого] внутри себя, в сердце, не
откликнется вовне, в инструменте. Поэтому не смею шевельнуть рукой и тронуть
струны.
Вскоре [он] снова увиделся с наставником Сяном.
— Как у тебя с цинем? — спросил наставник Сян.
— Постиг, — ответил Вэнь, — прошу [меня] испытать.
Была весна, а [он] ударил по [осенней] второй струне, вызвал полутон восьмой
луны. И тут повеял прохладный ветерок, созрели злаки, плоды на деревьях. Когда
наступила осень [47. Здесь в поэтической форме изложен развитый в системе люй
принцип восходящих квинт с соответствием их временам года (осень — фа, весна —
до, зима — соль, лето — ре).], [он] ударил по [весенней] третьей струне, вызвал
полутон второй луны. И тут возвратился теплый ветер, расцвели травы и деревья.
Когда наступило лето, [он] ударил по [зимней] пятой струне, вызвал полутон
одиннадцатой луны. И тут стал падать снег с инеем, замерзли реки и пруды. Когда
наступила зима, [он] ударил по летней [четвертой] струне, вызвал полутон пятой
луны. И тут запылали лучи; солнца, растаял снег. Под конец же тронул первую
вместе с четырьмя остальными. И тут поднялся счастливый ветер, поплыли
радостные облака, выпала сладкая роса, забили источники изобилия.
Поглаживая себя по груди и притопывая ногами, наставник Сян
сказал:
— Как тонко ты играешь! Ничего не смогли бы добавить но наставник Куан своей
чистой третьей, [весенней] струной, ни Цзоу Янь [48. Цзоу Янь — музыкант при
Светлейшем (
|
|