|
о из царей Ци) колеблется между
815 г. до н.э. (начало правления царя Вэня) и 343 г. до н.э. (конец правления
царя Вэя), см. «Весна и осень Люя», цз. 11, VI, 107.
]:
— Тебе доступно тонкое искусство. Я болен. Можешь ли меня
вылечить?
— Повинуюсь приказу, — ответил Вэнь Чжи. — Но сначала расскажи о признаках
твоей болезни.
— Хвалу в своей общине не считаю славой, хулу в царстве не считаю позором;
приобретая, не радуюсь, теряя, не печалюсь. Смотрю на жизнь, как и на смерть;
смотрю на богатство, как и на бедность; смотрю на человека, как и на свинью;
смотрю на себя, как и на другого; живу в своем доме, будто на постоялом дворе;
наблюдаю за своей общиной, будто за царствами Жун и Мань [15. Жунь и Мань —
западные и южные соседи китайцев.]. [Меня] не прельстить чином и наградой, не
испугать наказанием и выкупом, не изменить ни процветанием, ни упадком, ни
выгодой, ни убытком, не поколебать ни печалью, ни радостью. Из-за этой тьмы
болезней не могу служить государю, общаться с родными, с друзьями,
распоряжаться женой и сыновьями, повелевать слугами и рабами. Что это за
болезнь? Какое средство может от нее
излечить?
Вэнь Чжи велел больному встать спиной к свету и стал его рассматривать.
— Ах! — воскликнул он. — Я вижу твое сердце. [Его] место, целый цунь, пусто,
почти [как у] мудреца! В твоем сердце открыты шесть отверстий, седьмое же
закупорено. Возможно, поэтому [ты] и считаешь мудрость болезнью? Но этого моим
ничтожным искусством не
излечить!
Не имеющее начала, но постоянно рождающее — это путь. Когда рожденный живым не
гибнет [преждевременно], хотя и смертен, — это постоянство; когда рожденный
живым гибнет [преждевременно] — это несчастье. То, что обладающий началом
неизменно умирает, — это закон пути. Когда смертный умирает по своей вине, хотя
[срок его жизни] еще не закончился, — это постоянство; когда смертный живет —
это счастье. Поэтому жизнь, не обладающая назначением, называется путем, и
конец [жизни], обретенный с помощью пути, называется постоянством; смерть,
обладающая назначением, также называется путем, и смерть [преждевременная],
обретенная с помощью пути, также называется постоянством.
Когда умер Цзи Лян, Ян Чжу пел [16. Различное отношение Ян Чжу к смерти своих
друзей служит иллюстрацией к началу фрагмента: естественная смерть от старости
(Цзи Ляна) не должна вызывать скорби, горевать следует лишь о преждевременно
умерших (о Суй У).], глядя на ворота его дома; когда умер Суй У, Ян Чжу рыдал,
гладя его тело. Когда же родится раб, толпа поет; когда умирает раб, толпа
плачет.
Перед тем как ослепнуть, глаза разглядят даже кончик волоска.
Перед тем как оглохнуть, уши расслышат даже полет москита.
Перед тем как притупится ощущение [вкуса], язык отличит [воду из реки] Цзы от
[воды из реки] Минь.
Перед тем как утратить обоняние, нос отличит запах обожженного дерева от
[запаха] гниющего.
Перед тем как телу окостенеть, [человек] бежит быстро.
Перед тем как утратить рассудок, сердце легко отличает правду от лжи.
Причина в том, что, не достигнув предела, вещи не переходят в свою
противоположность [17. В ряде изречений здесь развивается учение Лаоцзы о
единстве противоположностей, как о переходе одной противоположности в другую
(ср. «Дао дэ цзин»: «...человек при рождении нежен и слаб, а после смерти тверд
и крепок», 76, 2, 36 и др.; ср. «Чжуанцзы»: «покой в столкновениях... создание..
. после столкновения», <164>).].
В полях и болотах Чжэн много мудрых, в Восточном же квартале много талантливых
[18. В данном фрагменте развивается представление о правящих как о слугах
народа. Комментарий же противопоставляет талантливых, «участвующих в
управлении» — мудрым, «скрывающимся», даосам.]. Среди рабов на полях и болотах
был и Бо Фынцзы. Проходя через Восточный квартал, он встретился с Дэн Си [19.
Дэн Си — подробнее о нем см. гл. 6, прим. 21.].
Дэн Си посмотрел на своих учеников, усмехнулся и
сказал:
— Не высмеять ли тех, кто идет [нам] навстречу? — Хотелось бы послушать, —
ответили ученики. И Дэн Си сказал Бо
Фынцзы:
— Постиг ли ты обязанности кормящего? Те, кого кормит человек, кто не способен
прокормиться сам, относятся к роду собак и свиней. Кормить этих тварей и
распоряжаться ими — в этом сила человека. А в том, что твои ученики едят и
насыщаются, одеваются и отдыхают, заслуга держащих власть. Если же собирать
старых и малых, [словно] стадо, возводить загоны, [как д
|
|