Druzya.org
Возьмемся за руки, Друзья...
 
 
Наши Друзья

Александр Градский
Мемориальный сайт Дольфи. 
				  Светлой памяти детей,
				  погибших  1 июня 2001 года, 
				  а также всем жертвам теракта возле 
				 Тель-Авивского Дельфинариума посвящается...

 
liveinternet.ru: показано количество просмотров и посетителей

Библиотека :: Религия :: Даосизм :: Ле-цзы
<<-[Весь Текст]
Страница: из 87
 <<-
 
рекрасно умели доверять милосердным и справедливым. Но [были ли 
они] мудрецами, [я], Цю, не знаю.

— Трое владык [6. Трое владык (сань хуан) — в древности вариант «пяти предков», 
см. гл. 3, прим. 11. Позже выводились в качестве более абстрактных владык — 
Неба, Земли и Человека.] — вот 
мудрецы!
— Трое владык прекрасно умели доверять тем, кто соответствовал своему времени, 
но [были ли они] мудрецами, [я], Цю, не знаю.

— Но кто же тогда мудрец? — в ужасе спросил жрец из Шан. Конфуций изменился в 
лице и через некоторое время 
ответил:
— Есть мудрец [7. Содержание этого абзаца и указание на Запад (куда ушел 
Лаоцзы) говорит о признании Конфуцием Лаоцзы единственным в Китае мудрецом. 
Позже этот фрагмент стали толковать в буддийском духе, <см. Предисловие, прим. 
49>.] среди людей Запада. Не управляет, а нет смуты, не говорит, а [все] сами 
собой [ему] доверяют, не творит, а [все] само собой делается. Необъятен 
[настолько], что народ даже не может назвать [его] имя. [Я], Цю, сомневаюсь, — 
мудрец ли он. Воистину ли мудрец? Воистину ли не мудрец? Не ведаю.

Жрец из Шан помолчал, подумал и 
воскликнул:
— Конфуций меня 
обманул!


— Каков в сравнении с тобой Янь Юань? [8. Оценки, которые Конфуций дает здесь 
своим ученикам и самому себе, ср. «Изречения» (гл. 11, I, 238) и «Мэнцзы» (гл. 
2, I, 126-127).] — спросил Цзыся у Конфуция.

— Хой превосходит [меня], Цю, в милосердии.

— Каков в сравнении с тобою 
Цзыгун?
— Сы превосходит [меня], Цю, в красноречии.

— Каков в сравнении с тобою Цзылу? [9. Цзылу (Чжун Ю) — ученик Конфуция (см. 
«Изречения», гл. 2, I, 33).].

— Ю превосходит [меня], Цю, в мужестве.

— Каков в сравнении с тобою Цзычжан? [10. Цзычжан (Чжуаньсунь Шн) — ученик 
Конфуция (см. «Изречения», гл. 2, I, 34).].

— Ши превосходит [меня], Цю, в непреклонности.

— Но почему же эти четверо служат [тебе], учитель? — спросил Цзыся, поднявшись 
с циновки.

— Сядь! Я поведаю тебе, — сказал Конфуций. — Хой способен быть милосердным, но 
не способен перечить; Сы способен быть красноречивым, но не способен 
запинаться; Ю способен быть мужественным, но не способен быть трусливым; Ши 
способен быть непреклонным, но не способен быть уступчивым. Я не согласился бы 
обменять свои [достоинства] на те, которыми обладают все четыре ученика вместе. 
Вот почему они неизменно служат мне.



Учитель Лецзы, после того как обучился у Лесного с Чашигоры и подружился с 
Темнеющим Оком, поселился в Южном Предместье. Приверженцы его поселились [тут 
же. Их] каждый день считать не успевали, и сам Лецзы не знал, сколько [их], 
хотя каждое утро [он] вел с ними диспуты, и об этом стало повсюду известно. 
Учитель Лецзы двадцать лет прожил рядом с Учителем Южного Предместья [11. 
Учитель Южного Предместья (Наньгоцзы) — прозвание даоса по месту его жительства.
 По характеристике, данной ему Леизы, — это человек, полностью овладевший 
даосским учением.], отделенный от него лишь оградой. Однако друг друга [они] не 
посещали и не приглашали, встречаясь же на улице, как будто друг друга не 
замечали. Ученики и слуги у ворот считали, что между учителем Лецзы и Учителем 
Южного Предместья существует вражда.

[Некий] чусец спросил учителя 
Лецзы:
— Почему [вы], Преждерожденный, и Учитель Южного Предместья чуждаетесь друг 
друга?
— Зачем к нему ходить? — ответил учитель Лецзы. — Лицо Учителя Южного 
Предместья [отличается] полнотой, а сердце — пустотой, уши у него не слышат, 
глаза не видят, уста молчат, сердц
 
<<-[Весь Текст]
Страница: из 87
 <<-