|
тся жизнью,
называется смертью. То, что малым числом достигает многих изменений, то, что
легко меняется вслед за [своей] формой, называется превращением, называется
преходящим. Процесс создания вещей сокровенен, плоды его бесчисленны, поэтому
[процесс] неисчерпаем и бесконечен. Искусство же [в каждой отдельной] форме
ясно видно, его успехи невелики, поэтому [оно] исчезает, едва возникнув.
Изучать превращения может лишь тот, кто познал, что изменения и превращения не
отличаются от [процесса] жизни и смерти. Мы с тобой такие же превращения, так
следует ли их изучать?».
Возвратившись домой, Старый Чэнцзы размышлял над словами Преждерожденного Инь
Вэня три луны, а затем уже сумел, как хотел, распоряжаться бытием и небытием,
менять четыре времени года, вызывать гром зимой, а снег — летом, заставлять
летающих бегать, а бегающих — летать. Но за всю жизнь [никому] не открыл своего
искусства, и люди [его] не передавали друг другу.
Учитель Лецзы
сказал:
— Учение того, кто умело владеет превращениями, применяется тайно, успехи [у
него] такие же, как и у [других] людей. Вряд ли добродетели Пяти предков [11.
Содержание термина «Пять предков» не всегда одинаковое. Судя по встречающимся у
Лецзы именам, это — Желтый Предок, Священный Земледелец, Нюйва, Готовящий
Жертвенное Мясо и, возможно, Высочайший.] и успехи Трех царей [12. Три царя —
родоначальники трех племен (традиционных династий): Молодой Дракон (Юй) —
племени Ся, Испытующий (Тан) — племени Шан-Инь, Прекрасный (Вэньван) — племени
Чжоу.] были обусловлены силой их ума и мужества, возможно, что [они] проявились
благодаря превращениям. Но кто это
определит?
Есть восемь свидетельств о бодрствовании; есть шесть толкований снов [13. Если
в начале фрагмента Лецзы как будто допускает возможность магического
воздействия на природу (лишь как исключение для «священных» предков), то далее
излагает материалистическое понимание сновидений. Комментарий также добавляет:
«Главное здесь — понимание, что сон не отличается от яви», т.е. обусловливается
явью.]. Что такое восемь свидетельств [бодрствования]? Первое — событие, второе
— действие, третье — приобретение, четвертое — утрата, пятое — печаль, шестое —
радость, седьмое — рождение, восьмое — смерть. Эти восемь воспринимаются телом.
Что такое шесть толкований [снов]? Первое — обычный сон, второе — страшный сон,
третье — сон, вызванный мыслями наяву, четвертое — сказанным наяву, пятое — сон,
вызванный радостью наяву, шестое — страхом наяву. Эти шесть воспринимаются
душой. Тот, кто не знает причин изменений в ощущениях, приходит в смятение
из-за этого явления; тот, кто знает причину изменений в ощущениях, понимает это
явление. Знающего причину [14. Здесь делается попытка обосновать причинность
развития явлений.] ничто не может испугать. Тело в своей полноте или пустоте, в
уменьшении или в росте связано со всем на небе и земле соответственно своему
классу <роду, виду> тварей. Поэтому, когда [в теле] сильна энергия холода, во
сне переправляются через водное пространство и пугаются; когда сильна энергия
жара, во сне проходят через бушующее пламя и обжигаются. Когда сильны обе
энергии — и холода и жара, то снится рождение или убийство. Объевшемуся снится,
что [он] отдает, изголодавшемуся — что получает. По той же причине тому, кто
страдает от легкости и пустоты, снится, что [он] взлетает; тому, кто страдает
от тяжести и плотности, снится, что [он] тонет. Тому, кто засыпает на поясе,
приснится змея; тому, у кого летящая птица заденет волосы, приснится полет.
Перед темнотой снится огонь; перед болезнью — еда, после вина — печаль, после
песен и плясок — плач.
Учитель Лецзы
сказал:
— Воспринятое душой — сон; воспринятое телом — явь [15. Ср. «Чжуанцзы»: «Тот,
кто видел во сне, что пьет вино, — наяву плачет...» <(145)>. «Во сне —
воспринятое душой, наяву — воспринятое телом» <(140)>.]. Поэтому то, о чем
думаем днем, ночью видим во сне; это то, с чем встречаются и душа и тело.
Поэтому у человека с душой сосредоточенной сны сами собой исчезают. Тот, кто
верит в явь, молчит; тот, кто верит в сны, не понимает, что это уходят и
возвращаются веши. Разве пустые слова, что настоящий человек древности наяву
забывал о себе, а спал, не видя снов?! [16. Ср. «Хуайнаньцзы» цз. 2, VII, 21.].
На самом юге крайнего Запада есть страна. С какими странами она граничит —
неизвестно. Называется она царством Дремучие Дебри [17. «Дремучие Дебри»
(Гуман), «Горное племя» (Фуло) — страны сказочные, в отличие от страны реальной
— Срединных царств Китая.]. Силы жара и холода там не соединяются, поэтому
холод не отличают от жары. Ее не освещают ни лучи солнца, ни свет луны, поэтому
день там не отличают от ночи. Люди там не едят, не носят одежды, много спят,
просыпаясь один раз в пятьдесят дней. Они считают действительным то, что делают
во сне, и недействительным — то, что видят наяву.
Страна, отстоящая на равные рассто
|
|