Druzya.org
Возьмемся за руки, Друзья...
 
 
Наши Друзья

Александр Градский
Мемориальный сайт Дольфи. 
				  Светлой памяти детей,
				  погибших  1 июня 2001 года, 
				  а также всем жертвам теракта возле 
				 Тель-Авивского Дельфинариума посвящается...

 
liveinternet.ru: показано количество просмотров и посетителей

Библиотека :: Религия :: Даосизм :: Чжуан-цзы
<<-[Весь Текст]
Страница: из 157
 <<-
 
есто] на циновке.




Глава 
28
ПЕРЕДАЧА 
ПОДНЕБЕСНОЙ

Высочайший уступал Поднебесную Никого не Стесняющему, но тот [от нее] отказался.
 Тогда [Высочайший] предложил [ее] Цзычжоу Отцу Устоявшему [1. Цзычжоу Отец 
Устоявший (Чжифу), Дядя Устоявший (Чжибо) — комментаторы считают, что Цзы — 
фамилия, Чжоу — имя, в прозвище же отождествляют «отца» (фу) и «дядю» (бо), 
принимая их за одного человека, хотя традиционные даты правления Высочайшего и 
Ограждающего (2357-2258 и 22572208) говорят о расстоянии в пятьдесят-сотню лет. 
См. также «Весна и осень Люя» (цз. 2, VI, 14).]. И Отец Устоявший 
молвил:
— Стать мне Сыном Неба? Это, пожалуй, возможно. Только хворь меня одолела, 
излечиться нужно, править Поднебесной [мне] недосуг. Не говоря уже о другом, 
хоть Поднебесная и важна, но не губить же за нее собственную жизнь.

Доверить Поднебесную можно лишь тому, кто не будет жаждать управлять 
Поднебесной.

Ограждающий уступал Поднебесную Цзычжоу Дяде Устоявшему. И Дядя Устоявший 
молвил:
— Хворь меня одолела, излечиться нужно, править Поднебесной [мне] недосуг. 
Поднебесная, конечно, предмет огромный, но жизнь свою на нее не променяю.

Вот этим-то и отличаются от обычных людей те, кто владеют путем.

Ограждающий уступал Поднебесную Умеющему Свернуться, а тот 
молвил:
— Я стою в центре пространства, в центре времени. Зимой одеваюсь в шкуры, летом 
— в тонкую ткань из травы. Весной пашу и сею, даю телу потрудиться, осенью 
собираю урожай, даю телу отдохнуть. С восходом начинаю трудиться, с заходом — 
отдыхать. Среди неба и земли [мне] привольно, в сердце, в мыслях — доволен 
собой. Что мне делать с Поднебесной? Увы! Плохо ты меня 
знаешь!
Отказавшись от [Поднебесной, он] тут же ушел, удалился далеко в горы, а куда — 
неведомо.

Ограждающий уступал Поднебесную своему другу, Земледельцу из Каменных дворов [2.
 Земледелец из Каменных дворов (Шихучжи Нун) — комментаторы пытаются 
отождествить знак ху — «двор» со знаком хоу — «титул». Но здесь, как и в случае 
с Санху, прозвище дается, видимо, по профессии.]. И молвил 
Земледелец:
— [Я] от своего хозяйства устал, [ведь я] муж, отвечающий за сильных работников 
[3. «Муж, отвечающий за сильных работников» («бао ли чжи ши») — значение не 
вполне ясно, возможно, что он нечто вроде старосты (бао).]. За твоими 
достоинствами, Ограждающий, [мне] не угнаться.

И тут они с женой взвалили [пожитки] на плечи, на голову, взяли за руки детей, 
ушли к морю и до конца жизни не вернулись.



Великий государь Отец Верный [4. Великий государь Отец Верный (Давай Дань фу) — 
один из основных предков племени Чжоу (ср. «Книга песен» — «Тыквы взрастают 
одна за другой на плетях», III, 1, 3).] жил в Бинь, и на него напали Люди-Олени.
 [Отец Верный] поднес им шкуры и шелка — не приняли; поднес им собак и коней — 
не приняли; поднес им жемчуг и нефрит — не приняли. Люди-Олени требовали землю. 
[И тут] великий государь Отец Верный 
сказал:
— Слышал я, что нельзя губить народ из-за [земли, которая] служит ему для 
прокормления. Мне не вытерпеть, [когда] сосед старшего брата убивает младшего; 
[когда] сосед отца убивает сына. Все вы заставляете [меня остаться здесь] жить. 
Какая [для вас] разница служить мне или 
Людям-Оленям?
Тут [он] взял кнут, [оперся о] посох и пошел. Народ цепью последовал за ним. 
Затем [они] создали царство под горой Двуглавой. Вот великого государя Отца 
Верного можно назвать уважающим жизнь. Тот, кто способен уважать жизнь, даже 
будучи знатным и богатым, не станет губить себя из-за того, что служит [ему] 
для прокормления, даже будучи бедным и презренным, не станет навлекать на свое 
тело [опасность] ради выгоды. В нынешнем же мире тот, кто занимает высокий пост,
 обладает почетным рангом, ценит это, [боясь] потерять; а завидя выгоду, 
легкомысленно губит свое тело. Разве это не 
заблуждение?!


Жители Юэ убили [одного за другим] трех царей. Царский сын... <знак 
отождествлению не поддается> [5. <О комментарии к этому имени — знаку, не 
поддающемуся отождествлению, см. Предисловие, прим. 95.> Для подобных изысканий 
показателен комментарий к рассказу Чжуанцзы — о царском сыне, который убежал от 
своих будущих подданных, успевших перед тем убить трех царей (286). Этот сюжет 
— иллюстрация к тезису о героях, которые «не станут затевать драку ради трона». 
Хотя иероглиф, обозначавший имя царевича, расшифровке не поддавался, 
т
 
<<-[Весь Текст]
Страница: из 157
 <<-