|
соболезнуете
мне?
Воинственный презрительно промолчал, а Сюй Отрицающий Душу вскоре
продолжил:
— Попробую рассказать [Вам], государь, как я распознаю собак. [Собака] низших
свойств заботится лишь [об одном] — о сытости, таково же и свойство дикой кошки.
[Собака] средних свойств смотрит [вверх], будто на солнце. [Собака] высших
свойств, будто забыла о своем единственном, <самой себе>. Коней же я распознаю
лучше, чем собак. Коней я распознаю [так]: [если мчится] прямо, точно по
натянутому шнуру, делает поворот, точно по крюку, описывает квадрат, точно по
наугольнику, описывает круг, точно по циркулю, это — царский конь, но [ему]
далеко до коня Поднебесной. У коня Поднебесной дарование, совершенное от
природы. [С виду он] будто [чего-то] страшится, будто [что-то] потерял, утратил
свое единственное <тело>. Такой [конь] мчится, опережая всех, не поднимая пыли,
не ведая, где остановится.
Царь Воинственный развеселился и рассмеялся. [Когда! Сюй Отрицающий Душу вышел,
Нюй Шан
спросил:
— Чем [Вы], Преждерожденный, развеселили моего государя? Мой государь еще
никогда не обнажал зубов [в улыбке], о чем бы я ему ни рассказывал. Убеждал ли
с помощью отдаленного — песен, преданий, обрядов, музыки; убеждал ли с помощью
близкого — [записей] на металлических планках в шести чехлах [3. «Металлические
планки в шести чехлах» («Лю тао») — по одним данным, не сохранившийся памятник
военной мысли в шести главах, который приписывается Цзян Тайгуну; по другим,
тайные гадания, пророчества.] о тех, кто вершил дела и добивался больших заслуг.
Всего и не перечесть. Чем же [Вы], Преждерожденный, ныне развеселили моего
государя, что он так
обрадовался?
— Я лишь поведал ему о том, как я распознаю собак и коней, — ответил Сюй
Отрицающий Душу.
— Только и всего? — удивился Нюй Шан.
— Разве не слышал ты про Изгнанника из Юэ? — сказал Сюй Отрицающий Душу. —
Покинув царство, он уже через несколько дней радовался при виде знакомого;
покинув царство, он уже через декаду или месяц радовался, при виде
встречавшегося ему в [его] царстве; а спустя год радовался при виде [кого-то],
похожего на человека. Чем дальше уходил от людей, тем сильнее была тоска по
человеку. Скитаясь по пустыне, [по] тропкам, проложенным хорьками среди густой
полыни, спотыкаясь, останавливаясь в безлюдье, [он] обрадовался бы, заслышав
шаги человека, а тем более кашель родственника, брата рядом с собой. Ведь уже
давно ни кашель, ни слова настоящего человека не доносились до слуха нашего
государя!
Сюй Отрицающий Душу [снова] увиделся с царем Воинственным и [тот]
сказал:
— [Вы], Преждерожденный, давно уже живете в горных лесах, питаетесь каштанами.
Не пресытились ли луком и пореем, что пришли гостем ко мне, единственному?
[Или] состарились и стремитесь ныне к мясу и вину? [Или] хотите приобщиться к
счастью у [моего] алтаря Земли и
Проса?
— [Я], Сюй Отрицающий Душу, родился презренным, в бедности и никогда не
осмелился бы пить царские вина и есть царские яства. Скоро [мне] придется
утешать [Вас], государь.
— Утешать [меня], единственного?
Почему?
— Утешать, государь, и телесно и духовно.
— О чем
говорите?
— Небо и земля одинаково вскармливают [всех], — ответил Сюй Отрицающий Душу. —
Поднявшихся высоко нельзя считать лучшими, живущих внизу нельзя считать худшими.
[Вы же], государь, — единственный властелин тьмы колесниц. Утруждая народ
целого царства, услаждая слух и зрение, обоняние и уста, [Ваш] разум не может
[этим] удовлетвориться. Ведь разум предан гармонии, [он] ненавидит распутство.
Ведь от распутства — болезни. Поэтому Вас и утешаю. Зачем же [Вам], государь,
болеть?
— Давно уже [я] хотел увидеться с [Вами], Преждерожденный, — ответил царь
Воинственный. — Мне хочется любить народ и во имя справедливости покончить с
войнами. Возможно ли
это?
— Нельзя! — ответил Сюй Отрицающий Душу. — В любви [правителя] к народу —
начало погибели народа. Прекратить войны во имя справедливости — означает
создать предлог для [новых] войн. [Если Вы], государь, с этого начнете, [все]
окажется безуспешно. [Такие] красивые [слова] каждый раз [оказываются] орудием
зла. Хотя [Вы], государь, стремитесь к милосердию и справедливости, но
приближаетесь к лицемерию. Форма, конечно, создает форму; а завершение, конечно,
приносит заслуги; изменения же, конечно, вызовут войну извне. Не расставляйте,
государь, ряды журавлей на прекрасной дозорной башне; не помещайте пеших и
колесничих во дворце Цзытань; не замышляйте измены ради приобретения, не
побеждайте других ни хитростью, ни замыслами, ни оружием. Не ведаю, для кого
хороша война? В чем победа? Убивать чужих воинов и жителей, захватывать чужие
земли, чтобы выращивать свое личное <тело>, свой разум? [Если Вы], государь, с
этим покончите, будете совершенствовать в себе [чувство] верности, отвечая
собственной природе, перестанете теснить [других], то люди уже избавятся от
убийства, зачем
|
|