|
т Лаоцзы], Конфуций поведал [обо всем] Янь Юаню и
сказал:
— [Я], Цю, в познании пути подобен червяку в жбане с уксусом. Не поднял бы
учитель крышку, и я не узнал бы о великой целостности неба и земли.
Чжуанцзы увиделся с луским [царем] Айгуном [6. Айгун правил в Лу с 495 по 467 г.
до н.э. Считая, что Чжуанцзы жил на сотню с лишним лет позже, Чэн Сюаньин
относит данный фрагмент к числу вымышленных, а Дж. Легге отрицает его
подлинность (см. J. Legge, vol. XL, p. 49), Эти авторы не учитывают, что при
устной передаче в произведениях ораторов, как и в народной песне, одно имя
могло случайно и намеренно заменяться другим.], и тот [ему]
сказал:
В Лу много конфуцианцев, [но] мало [Ваших] последователей, Преждерожденный.
— В Лу мало конфуцианцев, — возразил Чжуанцзы.
— Как [можно] говорить, что [их] мало? По всему царству [ходят люди] в
конфуцианских одеждах, — возразил Айгун.
— [Я], Чжоу, слышал, будто конфуцианцы носят круглую шапку [в знак того, что]
познали время небес; ходят в квадратной обуви [в знак того, что] познали форму
земли [7. Своей одежде конфуцианцы придавали символическое значение: небо в
древнем Китае считалось круглым, а земля — квадратной.]; подвешивают [к поясу]
на разноцветном шнуре нефритовое наперстье для стрельбы [в знак; того, что]
решают дела немедленно. Благородные мужи, обладающие этим учением, вряд ли
носят такую одежду; а те, кто носит, вряд ли знают это учение. [Вы], государь,
конечно, думаете иначе. [Но] почему бы [Вам] не объявить по всему царству: «Те,
что носят, такую одежду, не зная этого учения, будут приговорены к
смерти!»
И тут Айгун [велел] оглашать этот [указ] пять дней, и в Лу не посмели больше
носить конфуцианскую одежду. Лишь один муж в конфуцианской одежде остановился
перед царскими воротами. Царь сразу же его призвал, задал вопрос о
государственных делах [и тот, отвечая], оказался неистощимым в тысяче вариантов
и тьме оттенков.
— Во [всем] царстве Лу один конфуцианец, — сказал Чжуанцзы. — Вот это можно
назвать
много!
Не давая места думам ни о ранге, ни о жалованье, Раб из Сотни Ли [8. Раб из
Сотни Ли (Боли — название места, Си — раб) — мудрый советник Мугуна, правившего
в Цинь с 659 по 621 г. до н.э. По представленному здесь варианту Боли Си был
«из презренных»; по другим вариантам он побывал в сановниках в царстве Юй,
находившемся на территории современной провинции Шаньси, а после его поражения,
был куплен за пять бараньих шкур [см. «Речи Цинь», — «Речи борющихся царств»
(«Чжань го цэ»), Шанхай, 1958, стр. 66].] кормил буйволов, и буйволы жирели.
Поэтому, забыв о том, что он — презренный раб, циньский [царь] Мугун вручил ему
управление [царством].
[Ограждающий] из рода Владеющих Тигром не давал места думам ни о жизни, ни о
смерти, поэтому оказался способным растрогать людей.
Сунский царь Юань задумал [отдать приказ] нарисовать карту. Принять [приказ]
явилась толпа писцов. [Одни] стояли, сложив в приветствии руки, [другие], чуть
ли не половина, оставшись за дверями, лизали кисти, растирали тушь. Один же
писец с праздным видом, не спеша подошел последним. Принял [приказ], сложил в
приветствии руки и, не останавливаясь, прошел в боковую комнату.
Царь послал за ним человека последить, и оказалось, что [тот писец] снял одежду
и полуголый уселся, поджав под себя ноги.
— Вот это — настоящий художник! [Ему] и можно [поручить карту]! — воскликнул
царь.
В [местности] Скрывающихся [9. Значение местности, в которой «скрывались» (Цан
— тот же иероглиф означал и раба), подтверждает Сыма Бяо, говоря, что Царь
Прекрасный «переодевался», т.е. посещал это место инкогнито. Попытки
отождествить «удильщика» со стратегом царя Прекрасного — Тайгуном лишены
оснований, ибо Тайгун стал родоначальником царей в Ци, а «удильщик» ушел в
неизвестность.] царь Прекрасный увидел мужа; удившего рыбу: рыбачил без крючка,
удилища не держал. Другие рыбаки [сказали]: «Всегда [так] удит». Царь
Прекрасный пожелал [его] возвысить и вручить ему [бразды] правления, но боясь
неудовольствия старших советников, отцов и братьев, решил покончить [с этой
мыслью] и от нее отказаться. И все же в опасении, что народ лишится [защиты]
Неба, на другое утро, собрав великих мужей,
сказал:
— Ночью [я], единственный, увидел доброго человека с черным лицом и бородой,
верхом на пегом коне с одним пурпурны
|
|