|
бывает,
что теряют жизнь и не расставаясь с телом. От прихода жизни нельзя отказаться,
ее ухода не остановить. Увы! Ведь в мире считают, что пропитания тела
достаточно для поддержания жизни, хотя пропитания тела, разумеется,
недостаточно для поддержания жизни. Почему же в мире считают это достаточным? И
[почему] неизбежно все так поступают, хотя этого и недостаточно? Ведь тому, кто
хочет избежать забот о теле, лучше всего уйти от мира. Уйдя от мира,
избавляешься от бремени. Избавившись от бремени, становишься прямым и ровным.
Став прямым и ровным, вместе с другими обновишься. Обновившись же, станешь
близок [пути]. Но стоит ли оставить дела? Стоит ли забыть о жизни? [Да].
Оставив дела, перестанешь утруждать свое тело; забыв о жизни, не утратишь
сущности. Ведь сохранив целостным тело, восстановив сущность, сольешься в
единое целое с природой. Ведь небо и земля — отец и мать [всей] тьмы вещей.
[Когда они] объединяются — образуется тело, [когда] разделяются — образуется
[новое] начало. Сохранение без утраты тела и сущности называется [сохранением]
способности к движению. Сущность, и снова сущность, и возвращение, чтобы
уподобиться природе.
Учитель Лецзы спросил Стража
Границы:
— Настоящий человек идет под водой и не захлебывается, ступает по огню и не
обжигается, идет над тьмой вещей и не трепещет. Дозвольте спросить, как этого
добиться?
— Этого добиваются не знаниями и не ловкостью, не смелостью и не решительностью,
а сохранением чистоты эфира, — ответил Страж Границы. — Сядь, я тебе [об этом]
поведаю. Все, что обладает формой и наружным видом, звучанием и цветом, — это
вещи. [Различие] только в свойствах! Как же могут одни вещи отдаляться от
других! Разве этого достаточно для превосходства [одних над другими]? Но разве
могут [другие] вещи остановить того, кто сумел понять и охватить до конца
[процесс] создания вещей из бесформенного, [понять, что процесс] прекращается с
прекращением изменений? Держась меры бесстрастия, скрываясь в не имеющем начала
времени, тот, <кто обрел истину>, будет странствовать там, где начинается и
кончается тьма вещей. [Он добивается] единства [своей] природы, чистоты своего
эфира, полноты свойств, чтобы проникать в [процесс] создания вещей. Природа у
того, кто так поступает, хранит свою целостность, в жизненной энергии нет
недостатка. Разве проникнут в его [сердце]
печали!
Ведь пьяный при падении с повозки, даже очень резком, не разобьется до смерти.
Кости и сочленения [у него] такие же, как и у [других] людей, а повреждения
иные, ибо душа у него целостная. Сел в повозку неосознанно и упал неосознанно.
[Думы о] жизни и смерти, удивление и страх не нашли места в его груди, поэтому,
сталкиваясь с предметом, [он] не сжимался от страха. Если человек обретает
[подобную] целостность от вина, то какую же целостность должен он обрести от
природы. Мудрый человек сливается с природой, поэтому ничто не может ему
повредить.
Мститель не станет ломать [мечей] Мо[се] и Гань[цзян] [1. Мо[се] и Гань[цзян] —
пара легендарных мечей, носящих имена их создателей — оружейника (Гань Цзян) и
его жены (Mo Ce), вариант — один меч, <см. стр. 116>.]. Подозрительный не
станет гневаться на сброшенную ветром черепицу. [Если] в Поднебесной [всего]
будет поровну [2. Одна из черт даосской утопии.], не станет ни смуты —
нападений и войн, ни казней — убийств, обезглавливания. Значит, путь развивает
не человеческую, а естественную природу. С раз, — витием природного рождаются
свойства, с развитием человеческого появляются разбойники. [Если] не
пресыщаться естественным, не пренебрегать человеческим, народ станет близок
своей истинной [природе].
Направляясь в Чу, Конфуций вышел из леса и заметил Горбуна, который ловил цикад,
будто [просто] их подбирал.
— Как ты искусен! — воскликнул Конфуций. — Обладаешь ли
секретом?
— Да! У меня есть секрет, — ответил ловец цикад. — В пятую-шестую луну кладу на
коконы [цикад] шарики. [Из тех, на которые] положу два [шарика] и [шарики] не
упадут, теряю немногих; [из тех, на которые] положу три [шарика] и [шарики] не
упадут, теряю одну из [каждых] десяти; [тех же, на которые] положу пять шариков
и не упадут, [ловлю всех просто], будто подбираю. Я стою, словно старый пень,
руки держу, словно сухие ветви. Как бы ни велика была вселенная, какая бы тьма
тварей в ней ни существовала, мне ведомы лишь крылатые цикады. Почему бы мне их
не ловить, [если] ничто [другое] не заставит меня шевельн
|
|