|
да
ничем не отягощает разум. Проникая в путь, сливаясь с [его] свойствами,
отвергая милосердие и справедливость, изгоняя церемонии и музыку, — так
утверждает настоящий человек [свое] сердце.
Речи, которые в мире ценят, записывают. Записи — это лишь речи. В речах есть
ценное. Ценится в речах мысль. [Но] мысль за чем-то следует, [а] то, за чем
мысль следует, нельзя передать словами. Однако в мире, ценя речи, передают [их]
записями. Пусть в мире их ценят, я все же [считаю, что они] этого не достойны
[11. В этом и следующем фрагменте говорится, что записи уже существовали, но
выражается недоверие к ним, ибо они еще меньше, чем речи, были способны:
выразить мысли — отразить многообразие объективного мира во всей его полноте и
сложности.]. Ведь ценят их не за то, что в них ценного. Ибо [когда] смотрят,
видны [лишь] форма и цвет; [когда] слушают, слышны [лишь] название и голос.
Увы! Люди в мире считают форму и цвет, название и голос достаточными, чтобы
постичь природу другого; а воистину формы и цвета, названия и голоса
недостаточно, чтобы постичь природу другого. Разве в мире понимают, [что]
«знающий не говорит, говорящий не знает» [12. Цитата из Лаоцзы («Дао дэ цзин»,
§56).
]?!
Хуаньгун читал нараспев книгу в зале, а подле зала тесал колесо колесный мастер
Маленький. Отложив молоток и долото, мастер вошел в зал и
спросил:
— Осмелюсь ли задать вопрос: что за слова, [вы], государь,
распеваете?
— Слова мудрецов, — ответил царь.
— Живы ли [те]
мудрецы?
— Уже умерли. — Значит государь повторяет лишь отголоски тленных душ древних
людей?
— Как смеешь [ты], колесный мастер, рассуждать о книге, которую читаю [я],
единственный? [Если] есть что сказать — говори, а нечего — так
умрешь!
— [Я, ваш] слуга, отнесся к этому, как к своему делу, — ответил Маленький. —
Если [я] работаю медленно, [мне] легко, но [колесо] получается непрочным.
[Если] спешу, [мне] тяжело, а [колесо] не прилаживается. [Когда же] не спешу и
не медлю, то овладеваю [мастерством] руками, и откликаюсь сердцем [13. Еще одна
формулировка даосской теории познания — от чувственного к рациональному
(овладение мастерством колесника); <ср. стр. 94-95, 147>.]. [Но] уста мои
безмолвствуют — в этом есть [какой-то] секрет [14. «Секрет» обозначался тем же
словом, что и «учение», «мастерство» (шу), видимо, оттого, что не каждый мог
его воспринять и не каждому следовало его открывать. Этот обычай продолжал жить
в средние века как тайна цехового ремесла. Им же, возможно, объясняется и
утрата записей, которые представляли монополию школы (позже — цеха), «секрет»
мастерства.]. [Я, ваш] слуга, не могу в притче [передать его] сыну. Сын [мой,
вашего] слуги, также не способен воспринять его от [меня, вашего] слуги.
Оттого-то, проработав семь десятков лет, [я] все еще мастерю колеса. Тем менее
способны передать [свое мастерство] древние люди. [Они] мертвы, и значит то,
что повторяет государь, лишь отголоски тленных душ древних людей.
Глава
14
ВРАЩАЕТСЯ [ЛИ]
НЕБО?
— Вращается ли небо? Покоится ли земля? Борются ли за [свое] место солнце и
луна? Кто-нибудь это направил? Кто-нибудь эти связи установил? Кто-нибудь от
безделья [их] толкнул и привел в движение? Значит ли это, что [их] принудила
скрытая пружина? Значит ли это, что [они] не могут сами остановить свое
движение? Облака ли порождают дождь? Дождь ли порождает облака? Кто-нибудь
посылает эти обильные даяния? Кто-нибудь все это подталкивает, развлекаясь от
безделья? Ветер, возникнув на севере, дует то на запад, то на восток, блуждает
в вышине. Это чье-либо дыхание? Кто-нибудь от безделья приводит [его] в
волнение? Дозвольте спросить: каковы [для этого] причины? [1. В самой
постановке вопросов здесь содержится попытка обосновать причинность всеобщего
движения: «кто-то» как причина отрицается повторением иронического «от
безделья»; взаимозависимость явлений намечается в сопоставлении облаков и дождя.
]
— Подойди! Я тебе поведаю, — ответил Колдун Всех Призывающий [2. Колдун Всех
Призывающий (У Сяньчжао) — комментаторы пытаются отнести этого героя к
историческим, называя его «министром династии Инь» (II тыс. до н.э.), хотя и
указывают на несоответствие в имени.]. — В природе существуют шесть полюсов и
пять элементов. [Когда] предки и цари с ними считались, царил порядок; шли им
наперекор, случалась беда. Когда появились из [реки] Ло девять [начертаний] [3.
Миф о начале письменности — чудесном явле
|
|