|
В этом плаче-инвективе причиной возрастающего числа тяжб и осужденных
называется погоня за славой (властью) и богатством.
12. Почти о таком же отказе Конфуция от своего учения — дела всей жизни: см.
стр. 314 <283>.
13. Великие хронисты: Большой Чехол (Да Тао), Дядя Всегда Ошибающийся (Бо
Чанцянь), Кабанья Шкура (Сивэй) — комментатор говорит лишь об именах хронистов,
по-видимому, они — герои с аллегорическим прозвищем.
14. «Лин». Кроме посмертного титула — «Чудотворный» — это слово имеет ряд
других значений и служит здесь для игры слов: у первого хрониста это просто
одушевленный предмет, у второго — человек сообразительный, у третьего —
покойник.
15. Малое знание (Шаочжи), Справедливый Приводящий к Согласию (Дагун Дяо) —
имена аллегорические.
16. Селения (цю, ли) — здесь явно подразумевается лишь единица общежития вне
зависимости от названия. Однако в комментариях с оговоркой, что в древности,
как и теперь, повсюду были свои местные особенности, даются разнообразные
объяснения, например, ли: четыре колодца (цзин) составляли один и, четыре и —
одно цю; пять семей составляли соседей (линь), пятеро соседей — одно ли (или);
в древности десять семей составляли цю, двадцать — ли.
17. Цзи Истинный (Чжэнь)... Продолжатель (Цзецзы) — комментатор сообщает, что
оба они посещали Академию Цзися в царстве Ци, однако сведения об этом
сохранились лишь в отношении Цзецзы (см. Сыма Цянь, Исторические записки, цз.
46, 74, I, стр. 640, 811-812).
ГЛАВА
26
1. В данном фрагменте рассматриваются необходимость и случайность, возможность
и действительность.
2. Несущий Зло (Улай) — по комментарию, льстивый слуга Бесчеловечного.
3. Сяо Цзи — сын иньского царя. Преследуемый мачехой, он умер от горя.
4. Софора (хуай) — Sophora japonica. У древних китайцев, видимо, священное
дерево, ибо от него произошли такие термины, как названия судилища (мянь хуай,
тин сун хуай), высшие чины (сань хуай) и др.
5. «Луне, конечно, не справиться с огнем» — по представлениям древних китайцев,
луна была концентрацией водного эфира.
6. Это заключение притчи вошло в поговорку, как отказ от своевременной помощи в
беде.
7. Эту народную песню, как и многие другие, конфуцианцы в «Книгу песен» не
включили (факт, который служит доказательством классового отбора при
составлении свода). Чэн Сюаньин говорит: «Эта песня — из „забытых“, давно снята.
При похоронах аристократам вкладывали в рот много жемчуга, за что их и
обличала песня. „Зеленая, зеленая“. Тянь Хэн использовал „милосердие и
справедливость“, чтобы украсть царство Ци, Конфуцианцы же распевали песни и
славили обряды, чтобы грабить могилы. Отсюда видно, что на деяния мудрецов не
стоит опираться». Су Юй же опровергает комментарий Чэн Сюаньина, обвиняя учение
Чжуанцзы в том, что оно «ведет людей пожирать людей», из-за него де и Тянь Хэн
«украл [царство] Ци».
8. Старый Чертополох (Лао Лайцзы) — представлен в различных версиях. В
назидательных «Портретах 24 почтительных сынов и дочерей» («Эр ши сы сяо ту»)
он — почтительный сын в конфуцианском духе. Здесь, по тексту и по комментарию,
он выступает философом даосской школы.
9. Этот рассказ см. также у Сыма Цяня («Исторические записки», цз. 128, I, стр.
1172).
10. В некоторых положениях (о правильном и неправильном образе жизни) Чжуанцзы
из области философии переходит в область медицины (см. также
|
|