Druzya.org
Возьмемся за руки, Друзья...
 
 
Наши Друзья

Александр Градский
Мемориальный сайт Дольфи. 
				  Светлой памяти детей,
				  погибших  1 июня 2001 года, 
				  а также всем жертвам теракта возле 
				 Тель-Авивского Дельфинариума посвящается...

 
liveinternet.ru: показано количество просмотров и посетителей

Библиотека :: Религия :: Даосизм :: Чжуан-цзы
<<-[Весь Текст]
Страница: из 157
 <<-
 
 В этом плаче-инвективе причиной возрастающего числа тяжб и осужденных 
называется погоня за славой (властью) и богатством.


12. Почти о таком же отказе Конфуция от своего учения — дела всей жизни: см. 
стр. 314 <283>.


13. Великие хронисты: Большой Чехол (Да Тао), Дядя Всегда Ошибающийся (Бо 
Чанцянь), Кабанья Шкура (Сивэй) — комментатор говорит лишь об именах хронистов, 
по-видимому, они — герои с аллегорическим прозвищем.


14. «Лин». Кроме посмертного титула — «Чудотворный» — это слово имеет ряд 
других значений и служит здесь для игры слов: у первого хрониста это просто 
одушевленный предмет, у второго — человек сообразительный, у третьего — 
покойник.


15. Малое знание (Шаочжи), Справедливый Приводящий к Согласию (Дагун Дяо) — 
имена аллегорические.


16. Селения (цю, ли) — здесь явно подразумевается лишь единица общежития вне 
зависимости от названия. Однако в комментариях с оговоркой, что в древности, 
как и теперь, повсюду были свои местные особенности, даются разнообразные 
объяснения, например, ли: четыре колодца (цзин) составляли один и, четыре и — 
одно цю; пять семей составляли соседей (линь), пятеро соседей — одно ли (или); 
в древности десять семей составляли цю, двадцать — ли.


17. Цзи Истинный (Чжэнь)... Продолжатель (Цзецзы) — комментатор сообщает, что 
оба они посещали Академию Цзися в царстве Ци, однако сведения об этом 
сохранились лишь в отношении Цзецзы (см. Сыма Цянь, Исторические записки, цз. 
46, 74, I, стр. 640, 811-812).




ГЛАВА 
26


1. В данном фрагменте рассматриваются необходимость и случайность, возможность 
и действительность.


2. Несущий Зло (Улай) — по комментарию, льстивый слуга Бесчеловечного.


3. Сяо Цзи — сын иньского царя. Преследуемый мачехой, он умер от горя.


4. Софора (хуай) — Sophora japonica. У древних китайцев, видимо, священное 
дерево, ибо от него произошли такие термины, как названия судилища (мянь хуай, 
тин сун хуай), высшие чины (сань хуай) и др.


5. «Луне, конечно, не справиться с огнем» — по представлениям древних китайцев, 
луна была концентрацией водного эфира.


6. Это заключение притчи вошло в поговорку, как отказ от своевременной помощи в 
беде.


7. Эту народную песню, как и многие другие, конфуцианцы в «Книгу песен» не 
включили (факт, который служит доказательством классового отбора при 
составлении свода). Чэн Сюаньин говорит: «Эта песня — из „забытых“, давно снята.
 При похоронах аристократам вкладывали в рот много жемчуга, за что их и 
обличала песня. „Зеленая, зеленая“. Тянь Хэн использовал „милосердие и 
справедливость“, чтобы украсть царство Ци, Конфуцианцы же распевали песни и 
славили обряды, чтобы грабить могилы. Отсюда видно, что на деяния мудрецов не 
стоит опираться». Су Юй же опровергает комментарий Чэн Сюаньина, обвиняя учение 
Чжуанцзы в том, что оно «ведет людей пожирать людей», из-за него де и Тянь Хэн 
«украл [царство] Ци».


8. Старый Чертополох (Лао Лайцзы) — представлен в различных версиях. В 
назидательных «Портретах 24 почтительных сынов и дочерей» («Эр ши сы сяо ту») 
он — почтительный сын в конфуцианском духе. Здесь, по тексту и по комментарию, 
он выступает философом даосской школы.


9. Этот рассказ см. также у Сыма Цяня («Исторические записки», цз. 128, I, стр. 
1172).


10. В некоторых положениях (о правильном и неправильном образе жизни) Чжуанцзы 
из области философии переходит в область медицины (см. также 
 
<<-[Весь Текст]
Страница: из 157
 <<-