|
«для
призыва богов и душ предков» («Обряды Чжоу», Чжоули, с комм. Чжэн Сюаня, Шанхай,
1937, цз. 6, стр. 145).
12. Род Владеющих Огнем (Ю Бяо) — иероглиф бяо, состоящий из трех знаков «огня»,
комментаторы по традиции приравнивают к иероглифу янь, состоящему из двух
знаков «огня», идентифицируя его с родом Яньши — Владеющих Огнем, хотя это,
видимо, другой род.
13. Данный гимн в «Книгу песен» не вошел.
14. Наставник Золотой (Ши Цзинь) — по-видимому, музыкант, встречается лишь в
данном фрагменте.
15. Ср. «Дао дэ цзин», §5; чучело собаки, в которое стреляли, отгоняя нечистую
силу, а также при принесении жертв Небу и молении о дожде (см. П. Кафаров и П.С.
Попов, Китайско-русский словарь, г. I, стр. 101).
16. В этом и других образах Чжуанцзы насмехается над Конфуцием, отрицавшим
развитие и пытавшимся много веков спустя заставить людей жить по дедовским
обрядам и устоям («древних царей»).
17. Насмешка над обожествлявшимся конфуцианцами «мудрым советником» — Чжоугуном.
18. В отрицании богатства у Лаоцзы здесь можно увидеть и минимум собственности,
который давал человеку независимость в ту эпоху.
19. В учении Конфуция Лаоцзы видит причину таких же бедствий для людей, как для
рыб, очутившихся на мели.
20. После этой встречи Конфуций отзывается о Лаоцзы с преувеличенной похвалой
<(см. также стр. 241-242)>, но сомневается в том, что сумеет ему подражать.
21. Царь Прекрасный (Вэнь ван) — отец Воинственного, основателя чжоуского
царства. Прекрасный обожествлялся конфуцианской традицией (см. «Лецзы» гл. 1,
прим. 58, гл. 3, прим. 12).
22.Сяньгуй — знаки, с современными не отождествляются. Комментаторы сообщают,
что сяньгуй — какое-то животное, сведения о котором отсутствуют.
23.Лэй — животное, с современным знаком не отождествляется.
24. Это представление о размножении ос в науке древнего Китая возникло из
знакомства со способностью осы заготовлять запасы пищи, парализуя других
насекомых уколом жала (см. Лу Синь, Болтовня в конце весны, — Лу Синь,
Сочинения, т. 1, Пекин, 1956, стр. 304-305). Упомянув осу, Конфуций
проговорился о своем намерении использовать учение Лаоцзы в собственных целях.
25. В такой иносказательной форме объявил Конфуций войну своему учителю Лаоцзы:
ученик, как «младший брат», готов вытеснить «старшего». Свидетельство о
вероломстве Конфуция сохранилось именно в этой фразе, начиная с Чжуанцзы и до
учителя Лу Синя — одного из «отцов» революции 1911 г. Чжаи Тайяня и самого Лу
Синя. Этот эпизод встречи основателей антагонистических школ — конфуцианского
идеализма и даосского материализма — весьма убедительно объяснил Чжан Тайянь.
Все поездки к Лаоцзы были лишь «хитростью» Конфуция. В его речи скрывался
намек: «Я завладею твоей славой, а [ты] ничего не сумеешь поделать». Засилье
Конфуция и его учеников («стоило сказать слово утром, чтобы к вечеру слетела
голова») заставило Лаоцзы уйти на запад, где не было конфуцианцев. «Появись его
книга раньше, Лаоцзы не избежал бы казни
|
|