|
книга предназначалась не только ученым. Читатель может быть уверен, что здесь
дан относительно точный и не чрезмерно идеализированный очерк мировоззрения
кельтов тех времен, когда они еще были свободны и независимы, мыслили на родном
языке и черпали из чужеземных источников только то, что могли усвоить и
переработать. Мифологическая литература кельтов — старейшая из неклассических
литератур Европы. Уже это, как мне представляется, делает ее достойной внимания.
Что же до других положительных качеств — многие страницы можно было бы
заполнить хвалебными высказываниями, принадлежащими людям некельтской
национальности. Но пусть лучше легенды говорят сами за себя. Как заявлял
МайльДуйн: «То, что мы видим, — создание могучих людей».
1 Что касается фамилии Фримэн, Никольсон добавляет: «Никто не был большим
англичанином в своих пристрастиях, чем великий историк, носивший это имя, и,
пожалуй, никто бы не сопротивлялся сильнее, услышав предположение, что он —
выходец из Уэльса; тем не менее я встретил его двойника — фермераваллийца (по
фамилии Эванс), жившего неподалеку от Пуллхели».
2 У него фигурируют «Ниракс, город кельтов» и «Массалия (Марсель), город в
Лигурии в стране кельтов» («Фрагменты греческой истории»).
3 В своей книге «Первые обитатели Европы», том II.
4 Завоевания Цезаря в Галлии. С. 251—327.
5 Люди античности не слишком внимательно изучали чужую внешность. Они
описывают кельтов почти в тех же выражениях, что и германцев. Доктор Райе Холмс
полагает, что на деле «светлые» германцы были белокурые, а кельты — рыжие. На с.
315 вышеупомянутой работы мы обнаруживаем любопытный пассаж: «При том, что
примесь другой крови, несомненно, должна была существенно изменить
первоначальный тип кельтских или гэльских завоевателей островов, кажется
поразительным тот факт, что среди наших „кельтоязычных“ земляков встречается
множество представителей типа, распространенного также в тех областях Бретани,
которые были колонизированы пришельцами из Британии, а также в тех частях
Галлии, где захватчикигаллы селились особенно плотно, равно как и в Северной
Италии, где некогда господствовали кельты. Не менее удивительно и то, что
данный тип, даже в лице самых белокурых его носителей, заметно отличается, как
на взгляд случайного наблюдателя, так и на взгляд ученого, от самых
чистокровных представителей древних германцев. Хорошо известная картина сэра
Дэвида Уилки, „Чтение известий о Ватерлоо“, как отмечал Даниэль Уилсон,
прекрасно иллюстрирует это различие. Посадите обитателя пертширских высокогорий
рядом с фермером из Суссекса. Оба они светловолосые; но рыжие волосы и борода
шотландца будут резко контрастировать с „соломенными“ волосами англичанина, а
отличие в чертах лица окажется еще более заметным. Я помню двух егерей в
железнодорожном вагоне, по дороге из Инвернесса в Лэйри. Эти высокие, хорошо
сложенные, светловолосые люди, очевидно, принадлежали к скандинавскому типу,
который, как сообщает доктор Беддо, вполне обычен на крайнем севере Шотландии;
но и цветом волос и кожи, и в целом они полностью разнились от высоких горцев,
которых я видел в Пертшире. В волосах их отсутствовал малейший намек на рыжину,
длинные бороды у них были соломенные. Мне кажется наиболее важной
характеристикой именно преобладание рыжих среди людей, говорящих на кельтских
языках. Не только одиннадцать человек из каждой сотни окажутся совершенно
рыжими, но несложно заметить тот же оттенок и у темнорусых, и у черноволосых».
6 См. карту, приведенную у Рипли в «Народах Европы», с. 318. Однако во
Франции бретонцы отнюдь не темнее в сравнении с прочим населением. Их предками
были древние гэльские племена, а также выходцы из Уэльса, изгнанные с родины
вторжением саксов.
7 См. книгу Хольдера «Сокровищница языка древних кельтов».
8 «Вергилий», вероятно, означает «очень яркий» или «прославленный», это
вполне обычное имя собственное. В галльских именах «ver» (Верцингеториг,
Веркассивелласим и др.) часто выступает в роли усилительного префикса, подобно
современному ирландскому «Мог». Название деревни, где родился Вергилий, Анды
(ныне Пиетола), кельтского происхождения. Его любовь к природе, его мистицизм,
его пристрастие к красотам языка и стихотворного размера — качества сугубо
кельтские.
9 Птолемей, друг и, вероятно, сводный брат Александра, разумеется,
присутствовал при этом событии. Его труд не сохранился, но выдержки из него
приводят Арриан и другие историки (Арриан. Поход Александра, I, 4, 6—8).
10 Здесь можно припомнить народную сказку о Хенни Пенни, который ходил
сообщить королю, что небо падает.
11 Лейнстерская книга датируется XII столетием. Версия «Похищения», данная в
ней, восходит, вероятно, к VIII в. См.: «Premiers Habi— tants», ii. С. 316.
|
|