|
Я — первый из первых бардов, я — бард Элфина,
Моя родина там, где бродят летние звезды;
Идно и Хейнин меня называют Мирддин,
Со временем каждый назовет меня Талиесин.
С моим Владыкой я был в высочайшем круге,
При падении Люцифера в глубины ада;
Перед воинством Александра нес я знамена;
От юга до севера знаю я звезд имена.
Я был в Ханаане, когда убили Авессалома,
Я был при дворе Дон прежде рождения Гвидиона,
Я был там, где распинали благодатного Божьего Сына;
Трижды я побывал в темнице Арианрод.
Я был в Азии вместе с Ноем в ковчеге,
Я видел гибель Содома и Гоморры.
Я был в Индии, когда строился Рим.
И вот я здесь, у останков Трои179.
С моим Владыкой лежал я в ослиных яслях,
Я был с Моисеем на пути через Иордан;
Я был на небе вместе с Марией Магдалиной,
Я получил вдохновение из котла Керидвен.
Я останусь здесь, на земле, до Судного дня,
И не знает никто, каков я на самом деле.
Девять месяцев прожил я прежде
В чреве ведьмы Керидвен;
Я был некогда маленьким Гвионом,
Ныне же я — Талиесин180.
Когда Талиесин запел, налетел жестокий шторм и замок затрясся. Когда же
он кончил, Артур велел привести Элфина: тот вошел, и оковы сами спали с него,
повинуясь музыке и голосу Талиесина. И много других песен о таинственных вещах
и событиях прошлого и будущего пропел Талиесин перед владыкой и предсказал
приход саксов в Уэльс и его падение.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Здесь мы закончим этот пространный очерк кельтской легендарной литературы.
Материал настолько обширен, что в книге такого размера можно, разумеется,
только наметить основные вехи ее развития вплоть до того момента, когда
мифологический, легендарный элемент полностью исчезает, уступая место чистому
авторскому вымыслу. Остается только надеяться, что у читателя благодаря нашей
работе возникло общее представление о предмете, которое позволит ему понять
значение повестей, здесь не упомянутых, и найти им место в том или ином цикле
кельтских преданий. Следует отметить, что богатейший материал кельтского
фольклора так и не был нами затронут. Обсуждение народного творчества, по
мнению автора, выходит за рамки предложенной читателю книги. Фольклор рождается
в умах людей, повседневная жизнь которых проходит в непосредственной близости
земли, в умах тех, кто трудится в лесах и полях, кто напрямую выражает в
сказках или заговорах свои впечатления от соприкосновения с природными или
надприродными силами. Мифология же в собственном смысле этого слова возникает
только там, где интеллект и фантазия развились до уровня более высокого, чем
обычно доступен крестьянину, — там, где у людей появляется желание сложить из
своих разрозненных впечатлений некое поэтическое единство, воплощающее
определенную универсальную идею. Разумеется, нельзя думать, будто между
мифологией и фольклором всегда пролегает четкая, непреодолимая граница; и тем
не менее, данное различие представляется автору весьма значимым.
Конечно, если не считать двух первых, исторических, глав, наша книга
носит характер скорее литературный, нежели научный. Однако я стремился по
возможности дать читателю хотя бы общее представление о научных трудах,
посвященных данному предмету. Надеюсь, что это прибавит моей книге ценности в
глазах серьезных исследователей, не повредив при том ее занимательности для
всех остальных. Кроме того, данная книга научна в том плане, что я старался
избежать какой бы то ни было адаптации разбираемого в ней материала. Когда
подобная адаптация совершается художником, она, разумеется, вполне оправданна;
если бы это было не так, нам бы пришлось отказаться от половины шедевров
мировой литературы. Однако в данном случае автор хотел, чтобы мифы и предания
кельтов предстали перед читателем такими, какие они есть. Не были смягчены ни
жестокости, ни ужасы — кроме нескольких случаев, когда приходилось помнить, что
|
|