|
Талиесину загадочных стихов, и они гораздо старше, нежели проза. Как указывал
Альфред Натт в своем издании «Мабиногиона», автор сказания больше стремился
создать некое обрамление для собранных вместе поэм Талиесина, нежели поведать о
его удивительных деяниях.
Наибольший интерес представляет история о рождении поэта. «Во времена
Артура и Круглого стола»177 жил человек по имени Тегид Войл из Пенллин, а жену
его звали Керидвен. У них был сын — Авагду, самое уродливое существо на свете.
Чтобы он меньше страдал от своего безобразия, мать решила сделать его мудрецом.
И вот, опираясь на знание, почерпнутое из книг Фериллта178, она обращается к
вечному кельтскому истоку магической силы — к котлу. Керидвен начинает готовить
«котел вдохновения и учености для своего сына, чтобы все принимали его с
почетом, чтобы ему открылось знание о будущем мира». Котел следовало кипятить
год и еще день; волшебная же сила варева заключалась всего в трех каплях.
Она поставила стеречь зелье Гвиона Баха, сына Гуреанга из Лланфайр, а
поддерживать огонь должен был слепец по имени Морда; сама же хозяйка читала
заклинания и время от времени подбрасывала в варево разные травы, следуя
указаниям книги Фериллта. Однажды, когда год уже подходил к концу, из котла
вылетели три капли и обожгли Гвиону палец. Подобно Финну Мак Кумалу в
аналогичной ситуации, он сунул палец в рот и тут же обрел дар мудрости и знания.
Он понял, что получил то, что предназначалось Авагду, и что Керидвен убьет его,
если сможет. А потому мальчик убежал; в котле же не осталось теперь ничего,
кроме яда, сила которого разорвала стенки. Жидкость вытекла наружу и отравила
напившихся из ручья коней Гвидно Гаранхира. С тех пор поток этот зовется Яд
Лошадей Гвидно.
Тут появляется Керидвен и узнает, что годовой ее труд пропал даром. В
гневе она веткой выбивает глаз Морде и спешит в погоню за Гвионом Бахом. Он
видит ее и превращается в зайца. Она же обращается в борзую. Он прыгает в реку
и становится рыбой, она же преследует его в облике выдры. Он стал птицей, она —
ястребом. Он обратился в пшеничное зерно и зарылся в кучу других зерен на
гумне; она же приняла вид черной курицы и склевала его. Спустя девять месяцев
Керидвен родила мальчика и хотела убить, но не смогла — так он был красив;
«тогда она положила его в кожаный мешок и бросила в море, предоставив милости
Божией».
УДАЧА ЭЛФИНА
Гвидно, владелец отравленных лошадей, ловил лосося в заводи гдето между
Диви и Абериствитом и таким образом кормился. Его сын, Элфин, невезучий
парнишка, выудил однажды застрявший там кожаный мешок. Они развязали его и
обнаружили внутри младенца. «Взгляни на этот сияющий лоб (Taliesin)!» —
воскликнул Гвидно. «Пусть же он и зовется Талиесином», — молвил Элфин. Они
бережно принесли ребенка домой и воспитали его как родного. Так появился на
свет Талиесин, величайший бард Уэльса; и первой песней, которую он сложил, была
песня, восхвалявшая Элфина и пророчившая ему в будущем много счастья.
Пророчество исполнилось — Элфин день ото дня богател, пользовался все большим
почетом и даже подружился с королем Артуром.
Но однажды на празднестве, когда присутствующие без всякой меры
восхваляли короля, Элфин похвастался, что его жена добродетельнее всех жен при
дворе Артура и его бард искусней, чем любой из королевских; после чего его
заточили в темницу до тех пор, пока он не подтвердит свою правоту. Ноги его
сковали серебряной цепью, а к его жене направили человека по имени Рун, чтобы
он опозорил ее; и говорят, что ни одна дева и ни одна жена, с которыми
беседовал этот человек, не сумели сохранить свое доброе имя.
Талиесин же велел своей госпоже скрыться, а платье и украшения отдать
служанке; она и приняла Руна, назвавшись хозяйкой дома. После ужина гость опоил
девушку, она захмелела и заснула; он же тем временем отрезал у нее палец с
кольцом, которое незадолго до того Элфин отправил своей супруге, и принес его
ко двору Артура.
Когда на следующий день Элфина вывели из темницы и предъявили ему добычу
Руна, он сказал: «Прости, о могучий король, но если перстень и правда
принадлежит моей жене, то палец — нет. Ибо это — мизинец, и кольцо сидит на нем
плотно, а у моей супруги оно будет держаться разве что на большом пальце. А
кроме того, моя жена подстригает ногти каждую субботу, этот же не подстригали
уже месяц. И втретьих, владелица этого пальца не более чем три дня назад
месила ржаное тесто, а моя жена не месила ржаного теста с тех самых пор, как
вышла за меня замуж».
Король разозлился, что его испытание провалилось, и велел снова бросить
Элфина в темницу, пока не подтвердится то, что он рассказал про своего барда.
ТАЛИЕСИН, ВЕЛИЧАЙШИЙ БАРД БРИТАНИИ
Тогда Талиесин явился ко двору и однажды в великий праздник, когда все
королевские барды и менестрели были обязаны петь и играть, услаждая слух Артура,
сел в углу и, как только проходил мимо него музыкант, играл на губах
«блерумблерум». И стоило бардам приготовиться петь перед королем, как чары
сковали их и они смогли изобразить только «блерумблерум». Тогда глава певцов,
Хейнин, сказал: «О король, мы не упились вином, но мы онемели изза того духа,
что сидит в углу, прикинувшись ребенком». Тут Талиесина вывели в центр и
спросили, кто он и откуда. И вот что он пропел:
|
|