|
К.Г.Юнг
ОБ ИНДИЙСКОМ СВЯТОМ [1]
Уже несколько лет назад Циммер заинтересовался Махариши из Тируваннамалаи, и
первый же вопрос, который он задал мне по моем возвращении из Индии, относился
к этому современному святому и мудрецу с юга Индии. Не знаю, счел ли мой друг
непростительным или как минимум необъяснимым грехом, что я не нанес визита Шри
Рамане. У меня было такое ощущение, что уж он-то, наверное, вряд ли упустил бы
случай нанести этот визит, – настолько живым было его участие в судьбе и учении
этого святого. Для меня это было тем менее удивительным, что я знал, сколь
глубоко Циммер проникся духом Индии. Его страстное желание увидеть эту страну
своими глазами, к сожалению, так никогда и не осуществилось, а вероятность
этого исчезла в последний час перед началом разразившейся мировой войны. Зато
тем более величественным был его образ духовной Индии. В ходе нашей совместной
работы он дал мне неоценимую возможность заглянуть в душу Востока – благодаря
не только своим богатым специальным познаниям, но главным образом гениальному
пониманию смыслового содержания индийской мифологии. Увы, и над ним исполнилось
слово о рано умирающих любимцах богов, а нам остается лишь скорбь об утрате
духа, который преодолел ограниченность своего предмета и, повернувшись лицом к
человечеству, предложил ему благодетельный дар "бессмертных плодов".
С древних времен носителем мифологической и философской истины в Индии был
"святой" – это западное выражение, правда, не совсем точно передает суть и
характерные особенности параллельной фигуры на Востоке. Образ святого воплощает
в себе духовную Индию и постоянно встречается в литературе. Поэтому
неудивительно, что Циммер страстно заинтересовался новейшей и наиболее чистой
инкарнацией этого типа в человеческом облике Шри Раманы. В этом йоге он увидел
аватара – образную реализацию этой бредущей из тысячелетия в тысячелетие, сколь
легендарной, столь же и исторической фигуры риши, провидца и философа.
Вероятно, мне все-таки следовало посетить Шри Раману. Но я боялся, что если
когда-нибудь снова приеду в Индию, дабы наверстать упущенное, то все произойдет
точно так же: несмотря на уникальность и неповторимость этого, без сомнения,
значительного человека, я не смогу собраться с силами, чтобы увидеть его самому.
Дело в том, что я сомневаюсь в его уникальности: он типичен, а этот тип был и
будет. Поэтому-то у меня и не было необходимости навещать его; я видел его в
Индии повсюду – в образе Рамакришны, в его учениках, в буддистских монахах и в
бесчисленных иных формах индийской будничной жизни, а слова его мудрости суть
некое "sous-entendu"* индийской душевной жизни.
* Подоплека (фр.)
В этом смысле Шри Раману можно, пожалуй, назвать "hominum homo", настоящим
"сыном человеческим" индийской земли. Он – "подлинный", а вдобавок – "феномен",
что с точки зрения Европы претендует на уникальность. Но в Индии он – белейший
просвет на белой ткани (белизна которой упомянута потому, что ведь таким же
образом существует и черная ткань). Вообще в Индии видишь так много всего, что
в конце концов начинаешь хотеть видеть хоть чуть-чуть меньше, и чудовищная
пестрота местностей и людей возбуждает тоску по чему-то совсем простому. И это
простое есть: оно пронизывает душевную жизнь Индии, как аромат или мелодия; оно
повсюду все то же, но никогда не бывает монотонным, а всегда бесконечно
разнообразно. Чтобы его узнать, довольно прочесть какую-нибудь из Упанишад или
несколько бесед Будды. То, что звучит в них, звучит всюду, отражается в
миллионах глаз, проявляется в бесчисленных жестах, и нет такой деревушки или
тропинки, рядом с которыми не стояло бы раскидистое дерево, в тени которого Я
размышляет о своем собственном упразднении, топя мир многих вещей во Вселенной
и Всеедином бытии. Этот зов был до того ясно слышен мне в Индии, что вскоре я
уже не мог избавиться от ощущения его убедительности. Поэтому-то я был
совершенно уверен в том, что никто не в состоянии достичь большего, и менее
всех – сам индийский мудрец; и если бы Шри Рамана высказал нечто не
согласующееся с этой мелодией или претендовал на большее знание, то этот
просветленный человек в любом случае был бы неправ. Руководствуясь этой не
требующей усилий, климатически соответствующей зною Южной Индии, аргументацией
– если святой прав, то он воспроизводит древний мотив Индии, а если от него
исходит что-то другое, то он неправ, – я без сожалений удержался от визита в
Тируваннамалаи.
Сама неисчерпаемость Индии позаботилась о том, чтобы я все-таки повстречал
святого, и притом в более подходящей мне форме, т.е. не нанося ему визита: в
Тривандраме, столице Траванкора*, я познакомился с учеником Махариши.
* Ныне столица штата Керала на самом юге Индии, еще южнее Тируваннамалаи (штат
Тамиланд).
Это был скромный мужчина, по своему социальному положению соответствующий
учителю младших классов, живейшим образом вызвавший в моей памяти того
сапожника из Александрии, которого (в романе Анатолия Франса) в качестве
примера еще большей святости приводил святому Анатолию ангел. Как и тот, мой
маленький святой имел перед большим то преимущество, что воспитал
многочисленных детей и с особенным рвением заботился о том, чтобы его старший
сын мог учиться. (Я не стану вдаваться здесь в обсуждение связанного с этим
вопроса о том, всегда ли святой мудр, и наоборот, все ли мудрецы непременно
святы. В этом отношении имеются некоторые сомнения). Во всяком случае, в этой
скромной, любезной, детски благочестивой натуре я увидел человека, который, с
одной стороны, с полной самоотдачей впитывал в себя мудрость Махариши, а с
другой – превосходил своего учителя тем, что помимо всякой учености и святости
"вкушал" также и "от мира сего". Я с большим чувством благодарности думаю об
этой встрече – ведь ничего лучшего со мной не могло и случиться. Дело в том,
что только мудрец или только святой интересуют меня примерно столько же,
сколь
|
|