|
такое, такое, такое... Как
ничто, что я могу сказать. После того, как я схватил его, мы
начали кружиться. Олли заставил меня вертеться, но я не
отступался. Мы штопором ввинтились в воздух с такой
скоростью и силой, что я уже ничего не мог видеть. Все было
в тумане. Верченье продолжалось далее и далее. Внезапно я
почувствовал, что вновь стою на земле. Я взглянул на себя.
Олли не убил меня. Я был цел, я был самим собой! Тогда я
понял, что достиг успеха. После долгих стремлений я имел
олли. От радости я запрыгал. Что за чувство! Что это было за
чувство!
Затем я оглянулся, чтобы установить, где я нахожусь.
Окружающее было неизвестно мне. Я подумал, что олли, должно
быть, пронес меня по воздуху и опустил очень далеко от того
места, где мы начали кружиться. Я ориентировался. Я решил,
что мой дом должен быть на востоке, поэтому я пошел в этом
направлении. Было еще рано. Встреча с олли отняла немного
времени. Очень скоро я нашел тропинку, а затем увидел группу
мужчин и женщин, идущих мне навстречу. Это были индейцы из
племени масатэк. Они окружили меня и спросили, куда я иду.
- Я иду домой, в икстлэн, - сказал я им.
- Ты что, заблудился? - спросил меня кто-то.
- Я заблудился? - сказал я. - почему?
- Потому что икстлэн не здесь, икстлэн в противополо-
жном направлении.
- Мы сами идем туда, - сказал кто-то.
- Присоединяйся к нам, - сказали они все. - у нас есть
пища.
Дон Хенаро перестал говорить и взглянул на меня, как бы
ожидая вопроса.
- Ну, и что произошло? - спросил я. - ты присоединился
к ним?
- Нет, не присоединился, - сказал он. - потому что они
не были реальными. Я понял это в ту же минуту, как они
подошли ко мне. Было что-то в их голосах, в их дружелюбии,
что выдавало их, особенно, когда они попросили меня
присоединиться к ним. Поэтому я убежал прочь. Они звали меня
и просили вернуться. Их призывы стали преследовательскими,
но я продолжал убегать от них.
- Кем они были? - спросил я.
- Людьми, - ответил дон Хенаро отрывисто. - за
исключением того, что они не были реальными.
- Они были как привидения, - об'яснил дон Хуан. - как
фантомы.
- Пройдя некоторое время, - продолжал дон Хенаро, - я
стал более уверен в себе. Я знал, что икстлэн находится в
той стороне, куда я иду. И затем я увидел двух человек,
идущих по тропинке ко мне. Казалось, они тоже были индейцами
из племени масатэк. С ними был осел, нагруженный дровами.
Они прошли мимо меня, пробормотав: "добрый день".
- Добрый день, - сказал я, продолжая идти. Они не
обратили на меня внимания, продолжая свой путь. Я замедлил
свой бег и осторожно повернулся, чтобы взглянуть на них. Они
уходили, не обращая на меня внимания. Казалось, они были
реальными. Я побежал за ними и закричал: "подождите,
подождите!" Они придержали своего осла и остановились с
обеих сторон животного, как бы охраняя груз.
- Я заблудился в этих горах, - сказал я им. - в каком
направлении находится икстлэн?
Они указали в том направлении, куда шли сами.
- Ты далеко зашел, - сказал один из них. - это с другой
стороны вон тех гор. Чтобы добраться туда, тебе потребуется
четыре-пять дней.
Затем они повернулись и продолжали идти. Я почувство-
вал, что эти индейцы реальны и попросил, чтобы они взяли
меня с собой.
Мы шли вместе некоторое время, а затем один из них снял
свой мешок с провизией и предложил немного мне. Я застыл на
месте. Было что-то ужасно странное в том, как он предлагал
мне свою пищу. Мое тело ощутило испуг, поэтому я прыгнул
назад и бросился бежать. Они оба сказали, что я умру в этих
горах, если не пойду вместе с ними, и пытались уговорить
меня присоединиться к ним. Их призывы были также очень
преследующими, но я также убегал от них изо всех сил.
Я продолжал идти. Теперь я знал, что я на правильном
пути в икстлэн, и что эти фантомы пытались сбить меня с
пути.
Мне встретилось восемь таких. Должно быть, они знали,
что мое намерение непоколебимо. Они стояли на дороге и
смотрели на меня просящими глазами. Большинство из них не
говорило ни слова. Однако, женщины с
|
|