|
о. Правильно, Хенаро?
- Правильно, - безразлично сказал дон Хенаро.
- Что ты имеешь в виду? - сказал я с протестом. - то,
что ты сделал в тот день, было действительно вне границ
моего понимания.
- Это о многом не говорит, - сказал дон Хенаро.
- Они оба громко рассмеялись, а затем дон Хуан похлопал
меня по спине.
- Хенаро может сделать кое-что намного лучшее, чем
замораживание твоей машины, - продолжал он. - верно, Хенаро?
- Верно, заметил дон Хенаро, оттопыривая губы, как
ребенок.
- Что он может сделать? - спросил я, стараясь не
показать беспокойства.
- Хенаро может всю твою машину убрать прочь! -
воскликнул дон Хуан громовым голосом. И затем добавил тем же
самым тоном: - верно, Хенаро?
- Верно! - ответил дон Хенаро самым громким
человеческим голосом, какой я когда-либо слышал.
Я невольно подскочил. По телу у меня прошли три-четыре
нервные спазма.
- Что ты хочешь сказать тем, что он хочет взять мою
машину прочь? - спросил я.
- Что я хочу сказать, Хенаро? - спросил дон Хуан.
- Ты хочешь сказать, что я могу забраться в его машину
и уехать, - сказал дон Хенаро с неубедительной серьезностью.
- Забери машину прочь, Хенаро, - подтолкнул его дон
Хуан шутливым тоном.
- Сделано! - сказал Хенаро, гримасничая и глядя на меня
искоса.
Я заметил, что когда он гримасничал, его брови
топорщились, делая его взгляд предательским и пронзительным.
- Хорошо, - спокойно сказал дон Хуан. - пойдем туда и
проверим машину.
- Да, - эхом отозвался Хенаро. - пойдем туда и проверим
машину.
Очень медленно они поднялись. Секунду я не знал, что
делать, но дон Хуан жестом поднял меня.
Мы отправились к небольшому холмику перед домом дона
Хуана. Дон Хуан шел справа от меня. Дон Хенаро - слева. Они
находились в полутора-двух метрах впереди меня, все время в
поле моего зрения.
- Давай проверим машину, - сказал Хенаро опять.
Дон Хуан двигал руками, как если бы сучил невидимую
нить. Дон Хенаро сделал так же и повторил: - давай проверим
машину.
Они шли, немножко приседая. Их шаги были длиннее, чем
обычно, и их руки двигались так, как если бы они вытирали
или полировали какие-то невидимые предметы перед собой. Я
никогда не видел, чтобы дон Хуан паясничал таким образом, и,
глядя на него я чувствовал почти раздражение.
Мы достигли вершины, и я посмотрел вниз, к подножию
холма, где в каких-нибудь ста метрах я поставил свою машину.
Желудок у меня судорожно сжался! Машины не было!
Я сбежал с холма. Машины нигде не было видно. На
секунду я испытал огромное замешательство. Я был
дезориентирован.
Моя машина стояла здесь с тех пор, как я приехал рано
утром. Наверное, получасом раньше я приходил сюда, чтобы
взять новую пачку писчей бумаги. Я еще подумал, чтобы
оставить открытыми окна, т.К. Было слишком жарко, но
количество комаров и других летающих насекомых, заполонивших
весь этот район, заставило меня изменить свое решение, и я
оставил машину запертой, как обычно.
Я оглянулся. Я отказывался верить в то, что моя машина
исчезла. Я прошелся по краю чистой площадки. Дон Хуан и дон
Хенаро присоединились ко мне и стояли рядом, в точности
делая то, что делал я. Вглядываясь в даль, не видно ли
где-нибудь машины, на секунду я испытал эйфорию, которая
уступила место чувству ни с чем не связанного раздражения.
Они, казалось, заметили это и стали ходить вокруг меня,
двигая руками, как если бы раскатывали тесто.
- Как ты думаешь, что случилось с машиной, Хенаро? -
спросил дон Хуан наигранно.
- Я угнал ее, - сказал Хенаро и сделал поразительнейшее
движение переключения передач и выруливания. Он согнул ноги,
как если бы сидел и оставался в этом положении несколько
секунд, очевидно, удерживаясь в этом положении мышцами ног.
Затем он перенес вес на правую ногу и вытянул левую,
имитируя выжимание сцепления. Губами он издал звук мотора,
и, наконец, он притворился, что наехал на ухаб и стал
подпрыгивать вверх и вниз, давая мне полное ощущение
неопытного водителя, который подскакивает на ухабах, не
выпуская рулевого колеса.
Пантомима дона Хенаро поражала. Дон Хуан смеялся, пока
не выбился из дыхания. Я хотел присоединиться к их
|
|