|
Зигмунда Фрейда; однако за расстановку акцентов и способы формулировки несу
ответственность один я, и никакая группа психиатров или психоаналитиков не
уполномочила меня их представлять.
Чтобы избежать недоразумений со стороны читателя-профессионала, в конце книги
добавлены примечания, содержащие необходимые оговорки и ограничения по поводу
сказанного в основном тексте; там же обсуждаются более технические стороны
предмета. Если вы не сумеете достать какую-либо из указанных книг обычным путем,
вы найдете на желтых страницах вашего телефонного справочника адрес местного
магазина, торгующего психиатрической литературой, или же вы можете обратиться
непосредственно к издателю упомянутой книги.
Для более ясного понимания полезно привести, наряду со словарем технических
терминов, помещенным в конце книги, краткий семантический словарь.
Он -
означает в этой книге человека вообще, без различия пола. Если применяется
она,
это может означать, в зависимости от контекста, что некоторое явление чаще
встречается у женщин, чем у мужчин.
Мы -
означает в подходящем контексте «большинство тех психиатров, к которым я
испытываю наибольшее уважение».
Является (есть) -
в применении к техническим вопросам означает «кажется таковым, по мнению
большинства мыслящих психиатров и по моему собственному опыту».
По-видимому -
означает «представляется мне таковым по ряду наблюдений, но недостаточно
убедительно, чтобы я вполне в этом уверился, хотя и поддерживается мнением
одного или многих психиатров, к которым я испытываю глубокое уважение».
Философ -
употребляется для обозначения каждого, кто любит размышлять над прочитанным. О
напряжениях говорится, что они
снимаются, облегчаются
или
удовлетворяются.
Последнее выражение употребляется в этой связи неверно, но позволяет обойтись
без повторений и подчеркивает то обстоятельство, что «напряжение» и «желание» –
почти синонимы. Подумав, я решил сохранить термин
психическая болезнь.
Хотя он не так уж и необходим в устной речи, трудно заменить его другим
термином в письменной. Точно так же я сохранил не без колебания слова
невротический
и
невротик,
поскольку трудно найти для них замену, подходящую к кругу идей Фрейда.
Псевдонимы пациентов, описанных в историях болезни, выбраны не произвольно, а
почти все выведены (с некоторой "американизацией") из относящихся к данному
предмету исторических и мифологических источников. Это может заинтриговать
некоторых читателей, но не затруднит тех, кого не заинтересуют имена. В
историях болезней представлены типы, а не отдельные личности, и любое сходство
в особенностях или внешних обстоятельствах с каким-либо живым человеком
ненамеренно, случайно.
Многие из этих историй иллюстрируют обычные случаи, а некоторые из них
изображают отчетливые типы психических болезней и эмоциональных
ненормальностей; иначе говоря, они описывают патологические типы личности.
Ситуации и реакции, появляющиеся в таких условиях, могут иногда удивить
читателя своей необычностью. Но здесь не столько качественное, сколько
количественное различие. Внимательно подумав, читатель придет к заключению, что
если реакции описываемых субъектов поражают иногда своей интенсивностью, то
самый характер этих реакций никоим образом не исключителен. Истории служат для
того, чтобы подчеркнуть посредством преувеличения обычные вещи, которые человек
может иногда найти у себя или у окружающих. Если это и не очевидно с первого
взгляда, то может выясниться со временем. Таким образом, "психически больные"
люди не имеют каких-нибудь особых инстинктов, а попросту выражают в ином виде
инстинкты, общие для всех.
Я благодарен моим слушателям, как солдатам, так и гражданским лицам, перед
которыми я выступал в штатах Калифорния, Юта и Вашингтон; их вопросы, замечания
и возражения позволили мне добиться большей ясности формулировок. Особенно
высоко оцениваю я прямую помощь следующих лиц.
Персонал издательства, и в особенности Генри Саймон, оказали мне большое
содействие в подготовке рукописи, а также помогли своими полезными советами.
Доктор Поул Федерн дал мне множество советов, предоставив возможность по моему
усмотрению следовать им. Никакой иной ответственности за содержание книги он не
несет. В машинописных работах неоценимую помощь оказали Роберт Пил из Дентона,
Техас, и Френсис Ордуэй из Кармела, Калифорния, которые сберегли мне своим
трудом много времени. Майор, ныне доктор, Сэмюэл Коэн из Филадельфии, и майор,
ныне доктор, Поул Креймер из Чикаго помогли мне своим вниманием во время работы
над рукописью в трудных условиях армейской жизни. Мне охотно помогали в то
время также полковник Стюарт и Киппи Стюарт, Дорис Дрейк, Луиз Мастере и
капитан, ныне доктор, Джордж Эмброуз. Обращаясь к тем, кто читал рукопись или
|
|