|
...способен отказываться от своих желаний и принимать не свои желания за
свои;
..доступен влиянию авторитетов — медицинских и прочих.
Понимала ли Бабушка, что перед нею ребенок? Да, заботилась о питании и
здоровье, воспитывала, внушала, что надо слушаться. Но обращалась ли к ребенку,
который перед нею сидел, к Антону, каков он есть? Нет, конечно. Она обращалась
к исполнителю роли ребенка соответственно ее, Бабушкиным, ожиданиям; обращалась
к некоему образу Антона, пребывавшему в ее, Бабушкином, воображении. И если бы
можно было этот образ увидеть, то оказалось бы, что он очень похож на Бабушку.
Вы сидите, никому не мешаете. Вдруг подходит иностранец-непони манец,
притворившийся Бабушкой, и требовательно лопочет что-то на своем языке в
уверенности, что вы его понимаете. Вы отвечаете ему на своем: не понимаю, что
означает нихт ферштейн, но иностранец продолжает лопотать, да еще сердится. Тут
вы догадываетесь, что иностранец-то глух, и пытаетесь объясниться с ним хотя бы
жестами; но он продолжает лопотать и сердиться. И вы вьигуждены прекратить
общение...
Видел ли Антон Бабушку любящую, заботливую? Нет, не видел. А Бабушку
беспомощную, Бабушку наивную, Бабушку-ребенка, которой не грех было бы и
уступить? Нет, конечно, тоже не видел. Видел ли в Бабушке себя — каким она его
видела? Нет, не видел, но чувствовал, что образ Разумного Послушного Мальчика
ему предлагают, навязывают,—- и защищался, как мог...
Переигровочный вариант: "Как Апельсин перехитрил Пряника".
Бабушка. Антон, послушай-ка, помоги досказать сказку. Однажды Апельсин
(достает апельсин) пришел в гости к Прянику и вдруг видит, что Пряник уходит в
32
Рот. "Эй, Пряник,— закричал Апельсин.— Постой, куда же ты? Погоди
минуточку! Давай поговорим".
Антон-Пряник. Давай.
Бабушка-Апельсин. Слушай, Пряник, я ведь твой старый друг. Мне скучно без
тебя. Если ты уйдешь в эту пещеру, я останусь один. Так с друзьями не поступают.
Антои-ПрянинЯне знал, что ты придешь. Я могу и не уходить. Только вот меня
немножко откусили уже.
Бабушка-Апельсин. Это неважно. Давай пойдем вместе. Чур я первый!
Антон-Пряник. Хитрый какой. Я первый начал...
Бабушка-Апельсин. Ая первый сказал, а кто первый сказал, тот и пенку слизал.
Антон-Пряник. Давай по очереди.
Бабушка-Апельсин. Ты уже откушен? Значит, теперь очередь моя.
Вернувшись в себя, затеяли Испорченный Телефон. Читателю эта давняя детская
забава, наверное, хорошо известна. Вы что-то шепчете на ухо своему соседу, тот
следующему, и так далее, пока ваше сообщение в преобразованном виде не
возвращается к вам обратно. Я, к примеру, послав Антуану: "Много дел,
молодежь!" — получил от Наташи: "Долго же ты сидел, мародер".
Разница между игрой и жизнью, как потом объяснял Д. С, в том, что в жизни
мы обычно не подозреваем, в какую игру играем. Искажающие инстанции скрыты в
играющих. Несколькими приемами — описывать их не буду — убедились, что, чем
более значимы отношения, тем искажений больше; это, впрочем, подтверждается на
каждом шагу.
Далее уже не в первый раз играли в игру, в разных вариантах называемую то
"Переводчики", то "Ныряльщики", то "Чтецы", то "Удильщики" и т. п. Игра,
развивающая навык вживания. Технические подробности опускаю; суть в том, чтобы
совместными усилиями прочитать (выудить, перевести) контекст, или
подсознательное содержание сообщения.
Одна из сцен.
— Мам, я пойду гулять. (Перевод: "Мне скучно, мой
2 Леви, кн. 2 33
мозг в застое, мои нервы и мускулы ищут работы, мой дух томится..." Перевод
слышимого матерью: «НЕ ХОЧУ НИЧЕГО ДЕЛАТЬ, Я БЕЗОТВЕТСТВЕННЫЙ ЛЕНТЯЙ, МНЕ ЛИШЬ
БЫ ПОРАЗВЛЕКАТЬСЯ»...)
— Уроки сделал? (Перевод: "Хорошо тебе, мальчик. А мне еще стирать
твои штаны". Перевод слышимого ребенком: "НЕ ЗАБЫВАЙ, ЧТО ТЫ НЕ СВОБОДЕН".
)
— Угу. ("Помню, помню, разве ты дашь забыть".— "СМОТРЕЛ В КНИГУ, А ВИДЕЛ
ФИГУ".)
— Вернешься, проверим. Чтоб через час был дома. ("Можешь погулять и
чуть-чуть подольше, у меня голова болит. Хоть бы побыстрей вырос, что ли. Но
тогда будет еще тяжелее..." - "НЕ ВЕРЮ ТЕБЕ ПО-ПРЕЖНЕМУ И НЕ НАДЕЙСЯ,
ЧТО КОГДА-НИБУДЬ БУДЕТ ИНАЧЕ".)
— Ну, я пошел. ("Не надеяться невозможно. Ухожу собирать силы для
продолжения сопротивления".— "ТЫ ОТЛИЧНО ЗНАЕШЬ, ЧТО ВОВРЕМЯ Я
НЕ ВЕРНУСЬ, А ПРОВЕРКУ УРОКОВ ЗАМНЕМ".)
— Надень куртку, холодно. ("Глупыш, я люблю тебя".- "НЕ ЗАБУДЬ,
ЧТО ТЫ МАЛЕНЬКИЙ И ОСТАНЕШЬСЯ ТАКИМ НАВСЕГДА1.)
— Не, не холодно. Витька уже без куртки. ("Ну когда же ты наконец
прекратишь свою мелочную опеку? Я хочу наконец и померзнуть".— «ЕСТЬ
МАТЕРИ И ПОУМНЕЕ".)
— Надень, тебе говорю, простудишься. ("Пускай я и не самая умная, но
когда-нибудь ты поймешь, что лучшей у тебя быть не могло".—
"ОСТАВАЙСЯ МАЛЕНЬКИМ, НЕ ИМЕЙ СВОЕЙ ВОЛИ".)
|
|