|
Индивид в протестантской религии – не простое звено в цепи сверхличной
церковной общности, а автономный субъект религиозного переживания. Личная вера
противопоставляется внешнему (обрядовому, церковному) авторитету, а благочестие
определяется не как подчинение церковному закону, а как индивидуальное
внутреннее убеждение. "Уже сам термин "личная вера" показывает, что речь идет
об определенном отношении между человеком и богом. В протестантизме бог
описывается не как некая "метафизическая" категория, а прежде всего с точки
зрения его активности по отношению к человеку; последний же в свою очередь
характеризуется преимущественно в плане его отношения к богу; первое отношение
– безгрешная и беспредельная любовь, второе – неискоренимая греховность" [20].
Превращение бога в интимного собеседника и друга достигает апогея у пиетистов
XVII-XVIII вв., оказавших большое влияние на культуру немецкого романтизма.
"Интимизация" мышления, рост значения внутреннего мира личности по сравнению с
внешним четко отражены в истории языка. Согласно Оксфордскому словарю, в
староанглийском языке насчитывалось всего 13 слов с приставкой self (сам),
причем половина из них обозначала объективные отношения. Количество таких слов
(самолюбие, самоуважение, самопознание и т.д.) резко возрастает со второй
половины XVI в., после Реформации [21]. Некоторые из этих слов имеют даже
индивидуальных авторов. Так, слово self-control ("самоконтроль") введено А.
Шефтсбери, self-regard ("самоуважение") – И.Бентамом, a self-conscious
("застенчивый", "озабоченный собой") – С.Колриджем. Параллельно в язык входят
слова, описывающие внутренние чувства и переживания. В староанглийском языке
слова person ("лицо") или soul ("душа") употреблялись главным образом в
контексте отношений к обществу, церкви или космосу. В XVII в. появляется слово
"характер", относящееся к человеческой индивидуальности. Слова "расположение",
"настроение", "темперамент", которые раньше имели объективное,
физико-астрономическое значение (например, "расположение звезд"), теперь
приобретают субъективно психологическое значение. Новое звучание приобретают
многие моральные термины. Слово "долг" во времена поэта Д.Чосера еще имело
значение объективного отношения, юридического обязательства (этимологически оно
связано с понятиями "налог", "повинность"); у Шекспира оно уже становится
внутренней моральной обязанностью.
В средние века человеческие переживания обычно описывались как бы "извне",
подчеркивался их результат или моральное значение. В описаниях людей
преобладали такие характеристики, как зависть, жадность, удачливость,
милосердие, хитрость, раскаяние и т.п. В конце XVI – начале XVII в. в
английском языке появляются "интроспективные" термины: aversion ("отвращение"),
dissatisfaction ("неудовлетворенность"), discomposure ("расстройство"). В XVIII
в. широкое распространение получают слова, обозначающие внутренние психические
состояния, настроения, объединяющиеся общим термином feelings ("чувства").
Психологическое значение приобретают и некоторые понятия, имевшие ранее
объективный смысл. Например, слово outlook ("воззрение"), обозначавшее
первоначально место, с которого открывается хороший вид, начинает употребляться
в своем современном значении. Если раньше человек описывался в "вещественных"
терминах, то теперь наоборот, вещи начинают описываться по вызываемым ими
психологическим ассоциациям: занятный, скучный, увлекательный и т.д. Весьма
показательно изменение значения слова subjective ("субъективный") – от
"существующий в себе" к "существующий в человеческом сознании". В XVIII в.
широкое распространение приобретают слова sentiment ("чувство", но не в
психофизиологическом, а в моральном смысле) и sentimental ("сентиментальный",
"чувствительный"). Последнее слово, имеющее французский корень, в своем
современном значении было впервые употреблено С. Ричардсоном в 1753 г., а после
знаменитого "Сентиментального путешествия" Л.Стерна (1768) вошло практически во
все европейские языки.
В том же направлении эволюционировали и другие языки. Так, во французском языке
в XVII в. впервые появляется существительное intimite ("интимность"). Слова
sensible, sensibilite, обозначавшие в средние века просто чувственное начало, в
отличие от разумного, в XVIII в. приобретают более конкретный смысл "имеющий
человеческие чувства". Слово sensuel в XV в. обозначало просто нечто,
относящееся к чувствам, в XVII в. у него появляется значение "ищущий
чувственных удовольствий". Слово egoisme ("эгоизм") появляется в 1755 г., но в
первой половине XVIII в. ему предшествовало пришедшее из английского слово
egotisme (иногда оно употреблялось и позже, вспомним "Воспоминания эготиста"
Стендаля). Слово personnalite ("личность") появилось во французском языке еще в
эпоху Ренессанса, но до XVIII в. употреблялось редко. Слово personnel (от
латинского personalis), употреблявшееся просто как грамматический термин, в XV
в. начинает значить вообще "личный". В XVII в. появляется глагол personnifier
("персонифицировать"), а в XVIII в. – существительное personnification
("персонификация"). Слово individu ("индивид") в средние века было просто
ученым термином схоластической латыни, обозначавшим нечто неделимое (вроде
атомов Демокрита). В эпоху Возрождения появляется прилагательное individuel
("индивидуальный"), в XVIII в. – существительное individualite
("индивидуальность") и глагол individualiser ("индивидуализировать"). Слово
individualisation ("индивидуализация") появляется в начале XIX в., a
individualisme ("индивидуализм") – только в годы Июльской монархии [22].
Обогащение психологического словаря и особенно рост его "интроспективности"
говорят о том, что люди начали придавать большее значение способам выражения
своих переживаний и их нюансов. При этом в круг сокровенного, "внутреннего"
попадают не только душевные переживания, но и многие телесные отправления,
которые раньше вовсе не считались интимными. Возникают и новые вербальные
|
|