|
держанным и холодным.
- "Я не так глуп, как это кажется", сказал Платон своим ученикам, -
произнес он сентенциозно, допил с решительным видом свой вермут, и мы
встали.
Старик доктор пощупал мне пульс, думая, видимо, о чем-то другом.
- Так-так... прекрасно, - пробормотал он, а затем, вдруг оживившись,
попросил разрешения измерить мой череп. Несколько удивленный, я дал свое
согласие; тогда он извлек какой-то инструмент, напоминавший калиберный
кронциркуль, и снял мерку спереди, сзади и со всех сторон, заботливо отмечая
результаты измерений. Доктор был небритым маленьким человечком в поношенном
сюртуке, похожем на длиннополый кафтан; на ногах у него были туфли, и он
произвел на меня впечатление безобидного идиота.
- В интересах науки я всегда прошу разрешения измерить черепа тех, кто
туда отправляется, - сказал он.
- И вы делаете то же, когда они возвращаются? - спросил я.
- О, мне больше не приходится с ними встречаться, - заметил он. - А
кроме того, перемены происходят внутри.
Он улыбнулся с таким видом, словно мило пошутил.
- Итак, вы туда едете. Замечательно. И очень интересно.
Он бросил на меня испытующий взгляд и сделал еще какую-то отметку.
- Бывали ли случаи помешательства в вашей семье? - осведомился он
деловито. Я рассердился:
- Этот вопрос вы тоже задаете в интересах науки?
- С научной точки зрения, - сказал он, не обращая внимания на мое
раздражение, - любопытно было бы наблюдать там, на месте, психическую
перемену, происходящую в индивидууме, но...
- Вы психиатр? - перебил я.
- Каждый врач должен быть им - до известной степени, - невозмутимо
ответил этот оригинал. - У меня есть одна теория, которую вы, господа,
отправляющиеся в эти страны, должны мне помочь доказать. Моя страна пожнет
плоды, владея такой прекрасной колонией, и я хочу внести свою долю.
Богатство я предоставляю другим. Простите мне эти вопросы, но вы - первый
англичанин, какого мне пришлось наблюдать...
Я поспешил его заверить, что отнюдь не являюсь типичным англичанином.
- А то бы я не стал с вами так разговаривать, - добавил я.
- То, что вы говорите, довольно глубокомысленно и, по всей вероятности,
неверно, - сказал он со смехом. - Раздражения избегайте еще в большей
степени, чем солнцепека. Прощайте. Как это вы, англичане, говорите? Goodbye.
Ax да, goodbye. Прощайте. На тропиках прежде всего нужно сохранять
спокойствие... - Он многозначительно поднял указательный палец. - Du calme,
du calme {Спокойствие, спокойствие (фр.).}. Прощайте.
Теперь мне оставалось только попрощаться с моей превосходной теткой.
Она торжествовала. Я выпил у нее чашку чая - то была последняя чашка
приличного чая на многие-многие дни! В комнате, которая, действуя
успокоительно, отвечала всем требованиям, какие вы предъявляете к гостиной
леди, мы долго и мирно беседовали у камина. Во время этой конфиденциальной
беседы выяснилось для меня, что я был рекомендован жене высокого сановника
(и скольким еще лицам - одному Богу известно!) как существо исключительно
одаренное - счастливая находка для фирмы! - как один из тех людей, которых
вам не всякий день приходится встречать. А ведь я-то собирался командовать
дешевеньким речным пароходом, украшенным грошовой трубой! Выяснилось также,
что я буду одним из работников с прописной, видите ли, буквы. Что-то вроде
посланника неба или апостола в меньшем масштабе. То было время, когда обо
всей этой чепухе распространялись и устно, и в печати, а славная женщина,
наслушавшись таких речей, потеряла голову. Она толковала о "миллионах
несведущих людей и искоренении ужасных их обычаев", и кончилось тем, что я
почувствовал смущение. Я рискнул намекнуть, что, в конце концов, фирма
поставила себе целью собирать барыши.
- Вы забываете, милый Чарли, что по работе и заработок, - весело
отозвалась она. Любопытно, до какой степени женщины далеки от реальной
жизни. Они живут в мире, ими же созданном, и ничего похожего на этот мир
никогда не было и быть не может. Он слишком великолепен, и, если бы они
сделали его реальным, он бы рухнул еще до заката солнца. Один из тех
злополучных фактов, с которыми мы, мужчины, миримся со дня творения, дал бы
о себе знать и разрушил всю постройку.
Затем тетка меня поцеловала, попросила носить фланелевое белье, писать
почаще, дала еще кое-какие наставления, и я ушел. На улице я - не знаю
почему - почувствовал себя шарлатаном. Странное дело: принимая какое-либо
решение, я привык через двадцать четыре часа ехать в любую часть света,
размышляя при этом не больше, чем размышляет человек, собирающийся перейти
через улицу, но теперь я на секунду, не скажу - поколебался, но как бы
боязливо приостановился перед этим самым обычным путешествием. Чтобы
объяснить вам свое состояние, скажу, что секунду-другую я чувствовал себя
так, словно ехал не в глубь континента, но собирался проникнуть к центру
Земли.
Я отплыл на французском пароходе, который заходил во все жалкие порты,
какие у них там имеются, с единственной, поскольку я мог судить, целью
высадить в этих портах солдат и таможенных чиновников. Я смотрел на берега.
Созерцание берегов, мимо которых проплывает судно, имеет что-то общее с
размышлениями о тайне. Берег тянется перед вашими глазами, улыбающийся или
нахмуренный, влекущий, величественный, или жалкий и скучный, или дикий, но
всегда безмолв
|
|