|
она шла, положив руку на шею
его лошади; на ней была белая куртка, золотые шпильки в волосах, а через
левое плечо спускался коричневый кожаный ремень с револьвером.
- Она говорила, как говорят все женщины, - сказал он, - просила меня
быть осторожным и вернуться домой до темноты, жаловалась, что приходится
мне ехать одному. Шла война, и в стране было неспокойно: мои люди
закрывали окна дома щитами, защищавшими от пуль, и заряжали ружья, а она
просила меня за нее не бояться, - она сумеет защитить дом до моего
возвращения. Я засмеялся от радости. Мне приятно было видеть ее такой
смелой, молодой и сильной. Я тоже был тогда молод. У ворот она взяла мою
руку, пожала ее и отошла назад. Я остановил лошадь и ждал, пока не
задвинули засовы у ворот. В то время по соседству бродил со своей бандой
великий мой враг - человек знатного рода и большой негодяй к тому же. Я
проехал легким галопом четыре или пять миль; ночью шел дождь, но теперь
туман рассеялся, и лик земли был ясен; она раскинулась передо мной
улыбающаяся, свежая и невинная, словно маленький ребенок. Вдруг раздался
залп - мне показалось, что прозвучало по меньшей мере двадцать выстрелов.
Я слышал свист пуль, и шляпа моя съехала на затылок. То была, видите ли,
маленькая хитрость. Они заставили моего бедного Мохаммеда послать за мной,
а затем устроили засаду. В одну секунду я это понял и подумал: "Нужно и
мне пойти на хитрость". Мой пони захрапел, подпрыгнул и остановился, а я
медленно сполз вперед, уткнувшись головой в его гриву. Пони пошел шагом, а
я одним глазом увидел слабое облачко дыма над бамбуковой зарослью слева.
"Ага, друзья мои, - подумал я, - почему вы поторопились стрелять? Ваше
дело еще не выгорело. О нет!" Правой рукой я потихоньку вытащил револьвер.
В конце концов этих негодяев было только семеро. Они вышли из травы и,
подоткнув свои саронги, побежали, размахивая над головой копьями. На бегу
они кричали, что надо поймать лошадь, так как я мертв. Я дал им подойти
совсем близко, а затем выстрелил три раза - все три пули попали в цель.
Еще раз я выстрелил, целясь в спину человека, но промахнулся; он был уже
слишком далеко. Тогда я выпрямился в седле, - я был один, ясный лик земли
улыбался мне; тут валялись трое нападавших. Один лежал, свернувшись в
клубок; другой растянулся на спине, опустив руку на глаза, словно
заслоняясь от солнца, третий очень медленно согнул ногу, а потом судорожно
ее вытянул. Сидя на лошади, я следил за ним пристально, но больше он не
шевелился - bleibt ganz ruhig - застыл неподвижно. И пока я всматривался в
его лицо, стараясь подметить признаки жизни, легкая тень скользнула по его
лбу. То была тень этой бабочки. Посмотрите на форму крыльев! Эти бабочки
летают высоко и с силой рассекают воздух. Я поднял глаза и увидел, как она
упорхнула прочь. Я подумал - возможно ли? А потом она скрылась из виду. Я
слез с седла и очень медленно пошел вперед, ведя за собой лошадь и сжимая
в руке револьвер. Я бросал взгляды направо, налево, вверх, вниз, всюду.
Наконец я ее увидел - она сидела на кучке грязи футах в десяти от меня.
Сердце у меня быстро забилось. Я отпустил лошадь и, держа в одной руке
револьвер, другой рукой сорвал с головы мягкую войлочную шляпу. Сделал
один шаг. Остановился. Еще шаг. Хлоп! Поймал! Поднявшись на ноги, я дрожал
от волнения, как лист, а когда я расправил эти великолепные крылья и
увидел, какой редкий и безукоризненный экземпляр мне достался, голова у
меня закружилась и ноги подкосились, так что я вынужден был опуститься на
землю. Собирая коллекцию для профессора, я страстно желал заполучить такой
экземпляр. Я предпринимал далекие путешествия и подвергался тяжким
лишениям; я грезил об этой бабочке во сне, и вдруг теперь я держал ее в
своей руке - она была моя. Говоря словами поэта (он произносил "боэт"):
"So halt' ich's endlich denn in meinen Handen,
Und nenn'es in gewissem Sinne mein"
[Итак я наконец держал ее в руках.
И мог назвать моей (нем.)].
На последнем слове он сделал ударение, внезапно понизил голос и
медленно отвел взгляд от моего лица. Молча и деловито он начал набивать
трубку с длинным мундштуком, потом, опустив большой палец в отверстие
чашечки, посмотрел на меня многозначительно.
- Да, дорогой мой друг. В тот день мне нечего было желать: я разбил
замысел своего злейшего врага; я был молод, силен; имел друга и любовь
женщины; имел ребенка. Сердце мое было полно, - и даже то, о чем я грезил
во сне, лежало на моей ладони!
Он чиркнул спичкой, вспыхнул яркий огонек. Судорога пробежала по его
спокойному задумчивому лицу.
- Друг, жена, ребенок, - медленно проговорил он, глядя на маленькое
пламя, потом дунул: спичка погасла. Он вздохнул и снова повернулся к
стеклянному ящику. Хрупкие прекрасные крылья слабо затрепетали, словно его
дыхание на секунду вернуло к жизни то, о чем он так грезил.
- Работа, - заговорил он вдруг своим мягким веселым тоном и указал на
разбросанные листки, - работа подвигается хорошо. Я описывал этот редкий
экземпляр... Ну, а какие у вас новости?
- Сказать вам правду. Штейн, - начал я с усилием, меня самого
удивившим, - я пришел, чтобы описать вам один экземпляр...
- Бабочку? - быстро спросил он, недоверчиво улыбаясь.
- Нет, экземпляр отнюдь не столь совершенный, - ответил я, чувствуя,
как угнетают меня сомнения. - Человека.
- Ach so! [Ах так! (нем.)] - прошептал он, и его улыбающееся лицо стало
серьезным. Поглядев на меня секунду, он медленно сказал: - Ну что ж, я
тоже человек.
Вы видите, каков он был, он умел так великодушно ободрить, что
совестливый человек начинал
|
|