|
красок, словно
в испорченном калейдоскопе: желтой, зеленой, синей, ослепительно белой;
коричневое обнаженное плечо; повозка с красным навесом, запряженная волом;
отряд туземной пехоты, марширующий по улице, - темные головы, пыльные
зашнурованные ботинки; туземный полисмен в темном узком мундире,
подпоясанный лакированным поясом; он посмотрел на меня своими восточными
скорбными глазами, словно его переселяющаяся душа бесконечно страдала от
непредвиденного... как это называется?.. _аватар_ - воплощения. В тени
одинокого дерева во дворе суда деревенские жители, призванные по делу о
нападении, сидели живописной группой, напоминая хромолитографию лагеря в
книге о путешествии по Востоку. Не хватало только неизбежных клубов дыма
на переднем плане да вьючных животных, пасущихся поодаль. Сзади, нависая
над деревом, поднималась желтая стена, отражая солнечный свет. В зале суда
было темно и как будто более просторно. Высоко в тусклом свете под
потолком вертелись пунки. Кое-где между рядами незанятых скамей виднелась
задрапированная фигура человека, неподвижного, словно погруженного в
благочестивые размышления, казавшегося карликом в этих голых стенах. Истец
- тот, кого избили, - тучный, шоколадного цвета, с бритой головой и
обнаженным жирным плечом, с ярко-желтым значком касты над переносицей,
сидел напыщенный и неподвижный; только ноздри его раздувались, да глаза
сверкали в полумраке. Брайерли тяжело опустился на стул; вид у него был
изнуренный, как будто он провел ночь, бегая на корде. Благочестивый шкипер
парусного судна, казалось, был возбужден и смущенно ерзал, словно
сдерживая желание встать и пламенно призвать нас к молитве и раскаянию.
Лицо председателя, бледное, - волосы были аккуратно зачесаны, - походило
на лицо тяжелобольного, которого умыли, причесали и усадили на постели,
подперев подушками. Он отодвинул вазу с цветами - пурпуровый букет, а над
ним несколько длинных стеблей с розовыми цветками, - и, взяв обеими руками
лист голубой бумаги, пробежал его глазами, оперся локтями о край стола и
стал читать вслух ровным голосом, внятно и равнодушно.
Клянусь богом! Несмотря на мои глупые размышления об эшафоте и падающих
головах, уверяю вас, это было несравненно хуже, чем гильотинирование.
Нависло тяжелое предчувствие конца без надежды на отдых и покой, какого
ждешь за взмахом топора. В этой процедуре была холодная мстительность
смертного приговора и жестокость изгнания. Вот как смотрел я на нее в то
утро, и даже теперь я нахожу достаточные основания для такой обостренной
реакции на эту процедуру. Можете себе представить, как остро воспринимал я
ее в то время. Быть может, потому-то я и не мог примириться с неизбежным
концом. Об этом деле я никогда не забывал, всегда жадно о нем размышляя,
словно оценка его еще не была дана - оценка отдельных людей и всего
человечества! Этого француза, например. Приговор его страны был вынесен в
бесстрастной и строго определенной фразе, какую могла бы произнести
машина, если бы умела говорить. Лицо председателя было наполовину скрыто
бумагой; виднелся его лоб, белый, как алебастр.
Перед судом стояло несколько вопросов. Прежде всего - было ли судно во
всех отношениях пригодно к плаванию? На это суд ответил: нет. Помню
следующий вопрос: управляли ли судном надлежащим образом до момента
катастрофы? На это они ответили: да, - одному богу известно, почему, - а
затем заявили, что нет данных точно установить причину аварии. Должно
быть, оно наткнулось на плавучее разбитое судно. Помню, примерно в то
время пропал без вести норвежский барк с грузом строевого леса; в шквал
такого рода судно легко могло опрокинуться и в течение многих месяцев
плавать верх килем, - нечто вроде морского вампира, во мраке
подстерегающего суда. Такие скитающиеся трупы часто встречаются в северных
водах Атлантического океана, где вас преследуют все чудища моря - туманы,
ледяные горы, мертвые суда, одержимые злобными намерениями, и длительные,
зловещие бури, которые цепляются за судно, как вампир, пока не иссякнут
сила, мужество, даже надежда, и человек не почувствует себя опустошенным.
Но там, в тех морях такое происшествие - редкость, и казалось, всю эту
историю специально подстроило злостное провидение; дело это производило
впечатление совершенно бессмысленной чертовщины, разве что провидение
задалось целью убить кочегара и навлечь на Джима беду похуже смерти.
Эти мысли отвлекли мое внимание, и сначала я лишь смутно слышал голос
председателя, но затем звуки стали складываться в отчетливые слова...
"...пренебрегли своим долгом", - читал он. Следующей фразы я не
разобрал. "...покинули в минуту опасности доверенных им людей и
имущество..." - продолжал он и замолк. Глаза под белым лбом бросили
мрачный взгляд поверх листа бумаги. Я поспешно стал разыскивать Джима,
словно ждал, что он исчезнет. Нет, он сидел на своем месте неподвижный. Он
сидел, розовый, белокурый и очень внимательный.
"Поэтому..." - выразительно начал голос. Джим, приоткрыв рот, ловил
слова человека, сидевшего за столом. Эти слова врывались в тишину,
нарушаемую лишь вертящимися пунками, а я, следя за тем, какое они
производят на него впечатление,
|
|