| |
– Комичные особы попадаются здесь, – сказал я.
Антонио засмеялся:
– Это важный человек. Сопроводитель трупов.
– Что? – спросил я изумленно.
– Сопроводитель трупов, – повторил Антонио. – Ведь здесь больные со всего света.
Особенно много из Южной Америки. А там семьи чаще всего хотят хоронить своих
близких у себя на родине. И вот такой сопроводитель за весьма приличное
вознаграждение доставляет их тела куда следует в цинковых гробах. Благодаря
своему занятию эти люди становятся состоятельными и много путешествуют. Вот
этот, например, на службе у смерти сделался настоящим денди, как видите.
Мы еще некоторое время шли в гору, потом стали на лыжи и понеслись. Белые холмы
то поднимались, то опускались, а сзади нас мчался с лаем, то и дело окунаясь по
грудь в снег, Билли, похожий на красно-коричневый мяч. Теперь он опять ко мне
привык, хотя часто по пути вдруг поворачивал и с откинутыми ушами стремительно
мчался назад в санаторий.
Я разучивал поворот «Христиания», и каждый раз, когда я скользил вниз по откосу
и, готовясь к рывку, расслаблял тело, я думал «Вот если теперь удастся и я не
упаду, Пат выздоровеет». Ветер свистел мне в лицо, снег был тяжелым и вязким,
но я каждый раз поднимался снова, отыскивал все более крутые спуски, все более
трудные участки, и, когда снова и снова мне удавалось повернуть не падая, я
думал: «Она спасена». Знал, что это глупо, и все же радовался, радовался
впервые за долгое время.
* * *
В субботу вечером состоялся массовый тайный выход. По заказу Антонио несколько
ниже по склону в стороне от санатория были приготовлены сани. Сам он, весело
распевая, скатывался вниз с откоса в лакированных полуботинках и открытом
пальто, из-под которого сверкала белая манишка.
– Он сошел с ума, – сказал я.
– Он часто делает так, – сказала Пат. – Он безмерно легкомыслен. Только поэтому
он и держится, иначе ему трудно было бы всегда сохранять хорошее настроение.
– Но зато мы тем тщательнее упакуем тебя.
Я обернул ее всеми пледами и шарфами, которые у нас были. И вот санки
покатились вниз. Образовалась длинная процессия. Удрали все, кто только мог.
Можно было подумать, что в долину спускается свадебный поезд, так празднично
покачивались в лунном свете пестрые султаны на конских головах, так много
смеялись все и весело окликали друг друга. Курзал был убран роскошно. Когда мы
прибыли. танцы уже начались. Для гостей из санатория был приготовлен особый
угол, защищенный от сквозняков и открытых окон. Было тепло, пахло цветами,
косметикой и вином.
За нашим столом собралось очень много людей. С нами сидели русский, Рита,
скрипач, какая-то старуха, дама с лицом размалеванного скелета, при ней пижон с
ухватками наемного танцора, а также Антонио и еще несколько человек.
– Пойдем, Робби, – сказала Пат, – попробуем потанцевать.
Танцевальная площадка медленно вращалась вокруг нас. Скрипка и виолончель вели
нежную и певучую мелодию, плывшую над приглушенными звуками оркестра. Тихо
шуршали по полу ноги танцующих.
– Мой милый, мой любимый, да ведь ты, оказывается, чудесно танцуешь, –
изумленно сказала Пат.
– Ну, уж чудесно…
– Конечно. Где ты учился?
– Это еще Готтфрид меня обучал, – сказал я.
– В вашей мастерской?
– Да. И в кафе «Интернациональ». Ведь для этого нам нужны были еще и дамы. Роза,
Марион и Валли придали мне окончательный лоск. Боюсь только, что из-за этого у
меня не слишком элегантно получается.
– Напротив. – Ее глаза лучились. – А ведь мы впервые танцуем с тобой, Робби.
|
|