|
– У вас найдутся комнаты для нас? – спросил я.
– Уж если господин Кестер известил меня, то комната для вас всегда найдется, –
заявила фройляйн Мюллер, покосившись на меня. – Вам я предоставлю самую лучшую,
– обратилась она к Пат.
Пат улыбнулась. Фройляйн Мюллер ответила ей улыбкой.
– Я покажу вам ее, – сказала она.
Обе пошли рядом по узкой дорожке маленького сада. Я брел сзади, чувствуя себя
лишним, – фройляйн Мюллер обращалась только к Пат.
Комната, которую она нам показала, находилась в нижнем этаже. Она была довольно
просторной, светлой и уютной и имела отдельный выход в сад, что мне очень
понравилось. На одной стороне было подобие ниши. Здесь стояли две кровати.
– Ну как? – спросила фройляйн Мюллер.
– Очень красиво, – сказала Пат.
– Даже роскошно, – добавил я, стараясь польстить хозяйке. – А где другая?
Фройляйн Мюллер медленно повернулась ко мне:
64?
– Другая? Какая другая? Разве вам нужна другая? Эта вам не нравится?
– Она просто великолепна, – сказал я, – но…
– Но? – чуть насмешливо заметила фройляйн Мюллер. – К сожалению, у меня нет
лучшей.
Я хотел объяснить ей, что нам нужны две отдельные комнаты, но она тут же
добавила:
– И ведь вашей жене она очень нравится.
«Вашей жене»… Мне почудилось, будто я отступил на шаг назад, хотя не сдвинулся
с места. Я незаметно взглянул на Пат. Прислонившись к окну, она смотрела на
меня, давясь от смеха.
– Моя жена, разумеется… – сказал я, глазея на золотой крестик фройляйн Мюллер.
Делать было нечего, и я решил не открывать ей правды. Она бы еще, чего доброго,
вскрикнула и упала в обморок. – Просто мы привыкли спать в двух комнатах, –
сказал я. – Я хочу сказать – каждый в своей.
Фройляйн Мюллер неодобрительно покачала головой'
– Две спальни, когда люди женаты?.. Какая-то новая мода…
– Не в этом дело, – заметил я, стараясь предупредить возможное недоверие. – У
моей жены очень легкий сон. Я же, к сожалению, довольно громко храплю.
– Ах, вот что, вы храпите! —сказала фройляйн Мюллер таким тоном, словно уже
давно догадывалась об этом.
Я испугался, решив, что теперь она предложит мне комнату наверху, на втором
этаже. Но брак был для нее, очевидно, священным делом. Она отворила дверь в
маленькую смежную комнатку, где, кроме кровати, не было почти ничего.
– Великолепно, – сказал я, – этого вполне достаточно. Но не помешаю ли я
кому-нибудь? – Я хотел узнать, будем ли мы одни на нижнем этаже.
– Вы никому не помешаете, – успокоила меня фройляйн Мюллер, с которой внезапно
слетела вся важность. – Кроме вас, здесь никто не живет. Все остальные комнаты
пустуют. – Она с минуту постояла с отсутствующим видом, но затем собралась с
мыслями: – Вы желаете питаться здесь или в столовой?
– Здесь, – сказал я.
Она кивнула и вышла. – Итак, фрау Локамп, – обратился я к Пат, – вот мы и
влипли. Но я не решился сказать правду – в этой старой чертовке есть что-то
церковное. Я ей как будто тоже не очень понравился. Странно, а ведь обычно я
пользуюсь успехом у старых дам.
– Это не старая дама, Робби, а очень милая старая фройляйн.
|
|