|
— Вот у Вилли — первый тенор, — заявляю я.
— В самом деле? — Бодо смотрит на Вилли с интересом. — Ну-ка, возьми эту ноту,
Вилли.
Бодо заливается, как дрозд. Вилли подражает ему.
— Хороший материал, — заявляет Бодо. — Ну, а эту?
Вилли справляется и со второй.
— Вступай в члены! — настаивает Бодо. — Не понравится — всегда можешь выйти.
Вилли немного кокетничает, но, к нашему удивлению, в конце концов дает согласие.
Его сейчас же производят в казначеи клуба. Поэтому он заказывает себе еще
порцию пива и водки и для всех гороховый суп и холодец. Союз Бодо держится в
политике демократических принципов, если не считать первых теноров: один,
владелец игрушечного магазина, консерватор, второй, башмачник, — сочувствует
коммунистам, но в отношении первых теноров нельзя быть особенно разборчивым —
их слишком мало. Заказав третью порцию, Вилли сообщает, что он знаком с одной
дамой, которая тоже может петь тенором и даже басом. Члены союза, молчат,
прожевывают холодец, они явно сомневаются. Тут вмешиваемся мы с Георгом и
подтверждаем способность Рене де ла Тур петь двумя голосами.
Вилли клянется, что у нее не настоящий бас, а врожденный тенор. В ответ
раздаются бурные аплодисменты. Рене заглазно тут же избирается сначала членом,
а затем и почетным членом союза. По этому случаю Вилли заказывает для всех по
кружке пива. Бодо мечтает о вставках, исполняемых загадочным сопрано,
вследствие чего на певческих праздниках другие союзы просто с ума сойдут,
вообразив, что в клубе у Бодо есть евнух; Рене, конечно, придется выступать в
мужском костюме, иначе их союз должен будет перейти в разряд смешанных хоров.
— Я ей сегодня же вечером скажу, — заявляет Вилли. — Вот будет смеяться! Во
всех регистрах!
Наконец мы с Георгом уходим. Вилли со второго этажа наблюдает за площадью; он,
как старый солдат, еще ждет, что где-нибудь в засаде сидят хранители
национального гимна. Но ничего не происходит. Рыночная площадь мирно покоится
под звездами. В пивных распахнуты окна. Из клуба Бодо мощно льется песня «Кто
тебя, прекрасный лес, вырастил на тех вершинах?».
— Скажи-ка, Георг, — спрашиваю я, когда мы сворачиваем на Хакенштрассе, — ты
счастлив?
Георг Кроль снимает шляпу перед чем-то незримым в ночи.
— Спросил бы лучше другое, — отвечает он, — сколько же можно сидеть на острие
иглы?
XI
С неба льет дождь. А из сада, клубясь, наплывают волны тумана. Лето
захлебнулось в потоках дождя, стало холодно, и доллар стоит сто двадцать тысяч
марок. С ужасным треском отваливается часть кровельного желоба, и вода,
низвергающаяся перед нашим окном, похожа на стеклянную стену. Я продаю двух
надгробных ангелов из неоглазуренного фарфора и венок из иммортелей какой-то
хрупкой маленькой женщине, у которой двое детей умерли от гриппа. В соседней
комнате лежит Георг и кашляет. У него тоже грипп, но он подкрепился кружкой
глинтвейна, который я ему сварил. Кроме того, на постели вокруг него разбросано
с десяток журналов, и он пользуется случаем, чтобы получить информацию о
последних великосветских бракосочетаниях, разводах и скандалах в Канне, Берлине,
Лондоне и Париже. Входит Генрих, как всегда в полосатых брюках с велосипедными
зажимами и в темном дождевике в тон брюкам.
— Не будете ли вы так любезны записать? Я продиктую вам некоторые заказы, —
осведомляется он с неподражаемым сарказмом.
— Безусловно. Валяйте.
Он перечисляет: несколько надгробных камней из красного сиенита, мраморная
доска, несколько решеток — будни смерти, ничего особенного. Потом он в
нерешительности переминается с ноги на ногу, греет зад у холодной печки,
рассматривает образцы каменных пород, которые уже лет двадцать лежат на полках
в нашей конторе, и наконец выпаливает:
|
|