|
— Эдуард толст, грязен и неисцелимо жаден, — решительно заявляю я. — В течение
многих лет, что я его знаю, он не изменился.
Знаток женского пола Ризенфельд однажды сказал мне, что такая комбинация
отпугнет любую женщину. Но Герда, видимо, не обыкновенная женщина. Она
внимательно разглядывает большие люстры, свисающие с потолка, словно прозрачные
сталактиты, и продолжает разговор на ту же тему:
— Наверно, ему нужен кто-нибудь, кто заботился бы о нем. Конечно, не наседка!
Ему, видимо, нужен близкий человек, способный оценить его хорошие качества.
Я уже не в состоянии скрыть своей тревоги. Неужели мое мирное двухнедельное
счастье пойдет прахом? И зачем только я притащил ее в это царство серебра и
хрустальных побрякушек?
— У Эдуарда нет хороших качеств, — заявляю я.
Герда снова улыбается.
— Они есть у каждого. Нужно только уметь их показать ему.
К счастью, в эту минуту появляется кельнер Фрейданк, он торжественно подает нам
паштет на серебряном подносе.
— Это что такое? — спрашиваю я.
— Паштет из печенки, — высокомерно поясняет Фрейданк.
— В меню же стоит картофельный суп?
— А это из меню, которое составили сами господин Кноблох, — говорит Фрейданк,
бывший ефрейтор-каптенармус, и отрезает от паштета два ломтя — толстый для
Герды и тонкий для меня.
— Или, может быть, вы предпочитаете запланированный картофельный суп? —
гостеприимно осведомляется он. — Можно заменить.
Герда хохочет. Разъяренный пошлой попыткой Кноблоха купить ее жратвой, я
собираюсь потребовать именно картофельный суп. Но Герда под столом толкает меня.
А на столе грациозным движением переставляет тарелки и отдает мне ту, где
большой ломоть.
— Вот как полагается, — говорит она Фрейданку. — Мужчине всегда нужно давать
самый большой кусок. Разве нет?
— Это-то конечно, — бормочет сбитый с толку Фрейданк. — Дома — да… Но здесь…
Бывший ефрейтор не знает, как ему быть. Ведь Эдуард приказал ему отрезать Герде
основательный кусок, мне тонюсенький, и он приказ выполнил. А теперь у него на
глазах произошло обратное, и он изнемогает от сознания, что должен взять на
себя ответственность за то, как он будет действовать в дальнейшем.
Ответственности в нашем возлюбленном отечестве никто не любит. На приказы мы
реагируем тут же — эта способность уже в течение веков засела в нашей гордой
крови, — а вот решать самим — другое дело. И Фрейданк делает единственное, чему
его научили: он озирается, ища помощи у своего хозяина и надеясь получить новый
приказ.
Появляется Эдуард.
— Подавайте, Фрейданк, чего вы ждете?
Я беру вилку и выхватываю кусок из ломтя паштета, лежащего передо мной, в то
мгновение, когда Фрейданк, выполняя первый приказ Эдуарда, снова собирается
переставить наши тарелки.
Фрейданк цепенеет. Герда фыркает. Эдуард с несокрушимым самообладанием
полководца учитывает ситуацию, отстраняет Фрейданка, отрезает еще один солидный
ломоть от паштета, решительным жестом кладет его на тарелку Герды и
кисло-сладким голосом осведомляется у меня:
— Вкусно?
— Ничего, — отвечаю я. — Жалко, что он не из гусиной печенки.
— Он из гусиной печенки.
— А вкус как у телячьей.
— Да ты хоть раз в жизни ел гусиную печенку?
|
|