|
— Плохо. У меня нет чувства ритма.
— У меня тоже. Давайте все-таки попробуем?
Мы втискиваемся в сплошную массу танцующих, и она медленно несет нас вперед.
— Ночной клуб, трое мужчин и ни одной женщины — почему это? — удивляется Герда.
— А почему бы и нет? Мой друг Георг уверяет, что если приводишь женщину в
ночной клуб, то тем самым толкаешь ее на то, чтобы наставить ему рога.
— Кто это, ваш друг Георг? Тот вон, с толстым носом?
— Нет, лысый. Он сторонник гаремной системы и считает, что женщин выставлять
напоказ не следует.
— Ну конечно… а вы?
— У меня никакой системы нет. Я как мякина, которую несет ветер.
— Не наступайте мне на ноги, — замечает Герда. — Никакая вы не мякина. В вас,
по крайней мере, семьдесят кило.
Я приосаниваюсь. Нас как раз проталкивают мимо столика Эрны, и сейчас она,
слава Богу, меня узнала, хотя ее голова лежит на плече спекулянта с перстнем и
он вцепился в ее талию. Какое тут, к дьяволу, соблюдение синкоп! Я улыбаюсь,
глядя вниз на Герду, и крепче прижимаю ее к себе. При этом наблюдаю за Эрной.
От Герды пахнет духами «Ландыш».
— Лучше отпустите-ка меня, — говорит она. — Таким способом вы все равно ничего
не выиграете в глазах той рыжей дамы. А ведь вы именно к этому и стремитесь,
верно?
— Нет, — вру я.
— Вам надо бы совсем не обращать на нее внимания. А вы, точно вас
загипнотизировали, все время глаз с нее не сводили, а потом устраиваете вдруг
эту комедию со мной. Господи, до чего же вы еще неопытны в таких делах!
Однако я стараюсь сохранить на лице притворную улыбку: только бы Эрна не
заметила, что я и тут сел в калошу.
— Ничего я не подстраивал, — пытаюсь я оправдаться. — Просто мне сначала не
хотелось танцевать.
Герда отстраняет меня.
— До кавалера вы тоже, как видно, не доросли! Давайте прекратим. У меня ноги
болят.
Не объяснить ли ей, что я имел в виду совсем другое? Но кто знает, куда все это
опять заведет меня? Лучше уж попридержу язык и проследую с высоко поднятой
головой, хоть и пристыженный, к нашему столу.
А тем временем алкоголь успел оказать свое действие. Георг и Ризенфельд уже
перешли на «ты». Имя Ризенфельда — Алекс. Не пройдет и часа, как он и мне
предложит перейти на «ты». Завтра утром все это будет, конечно, забыто.
Я сижу в довольно унылом настроении и жду, когда Ризенфельд наконец устанет.
Танцующие пары скользят мимо в ленивом потоке шума, влекомые жаждой телесной
близости и стадным чувством. С вызывающим видом проплывает мимо Эрна. Она меня
игнорирует, Герда подталкивает меня.
— А волосы-то крашеные, — заявляет она, и у меня возникает отвратительное
чувство, что она хочет меня утешить.
Я киваю, мне кажется, я выпил достаточно. Ризенфельд наконец подзывает кельнера.
Лиза ушла — теперь и его тянет прочь отсюда.
Пока мы рассчитываемся, проходит некоторое время. Ризенфельд действительно
платит за шампанское; я боялся, что он бросит нас с этими четырьмя заказанными
им бутылками. Мы прощаемся с Вилли, Рене де ла Тур и Гердой Шнейдер. И без того
пора расходиться: музыканты укладывают инструменты. У выхода и в гардеробе
давка.
Вдруг я оказываюсь рядом с Эрной. Ее кавалер, огребаясь длинными руками,
пробивается к вешалке, чтобы достать ее пальто. Эрна меряет меня с головы до
ног ледяным взглядом.
|
|