| |
Мне известно от самого Бауера, что весь тираж был не больше двухсот пятидесяти
экземпляров; продано двадцать восемь, из них девятнадцать куплены тайком самим
Хунгерманом, и печатать книгу заставлял не Бауер Хунгермана, а наоборот.
Хунгерман, будучи учителем немецкого языка в реальном училище, шантажировал
Артура, угрожая ему, что порекомендует для своей школы другого книготорговца.
— Если ты теперь будешь работать в берлинской газете, — заявляет Хунгерман, —
помни, что товарищество среди художников слова — самая благородная черта.
— Знаю. И самая редкая.
— Вот именно. — Хунгерман извлекает из кармана томик своих стихов. — На. С
автографом. Напиши о ней, когда будешь в Берлине. И непременно пришли мне два
оттиска. А я за это здесь, в Верденбрюке, буду тебе верен. И если ты там
найдешь хорошего издателя, имей в виду, что я готовлю вторую книгу своих стихов.
— Решено.
— Я знал, что могу на тебя положиться. — Хунгерман торжественно трясет мне руку.
— Ты тоже собираешься скоро напечатать что-нибудь новое?
— Нет. Я отказался от этой мысли.
— Что?
— Хочу еще подождать, — поясняю я. — Хочу в жизни немножко осмотреться.
— Очень мудро! — многозначительно заявляет Хунгерман. — Как было бы хорошо,
если бы побольше людей следовали твоему примеру, вместо того чтобы стряпать
незрелые вирши и тем самым становиться поперек дороги настоящим мастерам!
Он внимательно разглядывает присутствующих. Я так и жду, что он мне шутливо
подмигнет; но Хунгерман становится вдруг очень серьезным. Я для него новая
возможность устраивать дела — и тут юмор покидает его.
— Не рассказывай другим о нашей договоренности, — внушает он мне напоследок.
— Конечно, нет, — отвечаю я и вижу, что ко мне незаметно подкрадывается Отто
Бамбус.
x x x
Через час у меня в кармане уже лежит книжечка Бамбуса «Голоса тишины» с весьма
лестной надписью, а также отпечатанные на машинке сонеты «Тигрица», я должен их
пристроить в Берлине; Зоммерфельд дал мне экземпляр своей книжки о смерти,
написанной свободным размером, остальные всучили еще с десяток своих творений,
а Эдуард — рукопись его пеанов «На смерть друга» объемом в сто шестьдесят
восемь строк, они посвящены Валентину, «другу, однополчанину и человеку».
Эдуард работает быстро.
И все это внезапно остается где-то далеко позади. Так же далеко, как инфляция,
скончавшаяся две недели назад, как детство, которое изо дня в день душили
военным мундиром, так же далеко, как Изабелла.
Я смотрю на присутствующих. Что это — лица недоумевающих детей, перед которыми
открылся хаос, а может быть, чудо, или уже лица ловких дельцов от поэзии?
Осталось в них что-нибудь похожее на восхищенное и испуганное лицо Изабеллы,
или они уже только имитаторы, болтливые хвастуны, обладающие той десятой долей
таланта, которая всегда найдется у молодых людей, и они пышно и завистливо
воспевают его затухание, вместо того чтобы молча созерцать его и спасти для
жизни хоть несколько искр?
— Друзья, — заявляю я. — Отныне я уже не член клуба.
Все лица повертываются ко мне.
— Исключено! Ты останешься членом-корреспондентом нашего клуба поэтов, —
заявляет Хунгерман.
— Я выхожу из клуба, — говорю я.
Поэты молчат. Не знаю, ошибаюсь ли я, но мне кажется, что кое у кого в глазах я
читаю нечто вроде страха перед возможными разоблачениями.
|
|