| |
— Тогда тебе предстоит очень одинокая жизнь. Кажется, в воздухе вообще запахло
драками.
— Не думаю. Какой-то отвратительный карнавал кончился. Разве сейчас все не
напоминает космический великий пост? Гигантский мыльный пузырь лопнул.
— И? — говорю я.
— И? — повторяет он.
— Кто-нибудь пустит новый мыльный пузырь, еще огромнее.
— Все может быть.
Мы стоим в саду. Серо-молочное утро как будто омывает кресты. Появляется
невыспавшаяся младшая дочь Кнопфа. Она ждала нас.
— Отец сказал, что за двенадцать биллионов вы можете взять обратно его памятник.
— Скажите ему, что мы предлагаем восемь марок. Да и это только до полудня.
Теперь деньги будут в обрез.
— Что такое? — спрашивает Кнопф из своей спальни — он подслушивал.
— Восемь марок, господин Кнопф. А после обеда только шесть. Курс падает. Кто бы
подумал? Вместо того, чтобы подниматься!
— Пусть лучше памятник останется у меня навеки, мародеры проклятые! — хрипит
Кнопф и захлопывает окно.
XXV
В старогерманской горнице «Валгаллы» верденбрюкский клуб поэтов дает мне
прощальный вечер. Поэты встревожены, но притворяются растроганными. Хунгерман
первый обращается ко мне:
— Ты знаешь мои стихи. Ты сам сказал, что они были для тебя одним из самых
сильных поэтических переживаний. Сильнее, чем стихи Стефана Георге.
Он многозначительно смотрит на меня. Я этого никогда не говорил, сказал Бамбус.
В ответ Хунгерман сказал о Бамбусе, что считает его значительнее Рильке. Но я
не возражаю. Полный ожидания, я смотрю на певца Казановы и Магомета.
— Ну хорошо, — продолжает Хунгерман, но отвлекается: — Впрочем, откуда у тебя
этот новый костюм?
— Я купил его сегодня на гонорар, полученный из Швейцарии, — отвечаю я с
напускной скромностью павлина. — Это мой первый новый костюм, после того как я
стал солдатом его величества. Не перешитый военный мундир, а настоящий,
подлинно гражданский костюм! Инфляция кончена!
— Гонорар из Швейцарии? Значит, ты достиг уже интернациональной известности!
Вот как! — говорит Хунгерман, он удивлен и уже раздосадован. — Из газеты?
Я киваю. Автор «Казановы» делает пренебрежительный жест.
— Ну ясно! Мои произведения, разумеется, не подходят для ежедневного
употребления. Может быть, только для первоклассных журналов. Я имею в виду, что
сборник моих стихов, к несчастью, вышел три месяца назад у Артура Бауера в
Верденбрюке! Это просто преступление.
— Разве тебя принуждали?
— Морально — да. Бауер наврал мне, он хотел создать огромную рекламу, обещал
выпустить одновременно с моей книжкой Мерике, Гете, Рильке, Стефана Георге и
прежде всего Гельдерлина — и ни одного не выпустил, обманул.
— Зато он напечатал Отто Бамбуса.
Хунгерман качает головой.
— Бамбус — это, между нами, эпигон и халтурщик. Он мне только повредил. Знаешь,
сколько Бауер продал моих книг? Не больше пятисот экземпляров!
|
|