| |
— Истинный кавалер вкушает блаженство, но молчит, — отвечает Вильке.
В эту минуту между тучами появляется луна. Сияет белизною мрамор в саду,
поблескивают черные кресты, а между ними мы видим четыре парочки: две
расположились среди мраморных памятников, две — среди гранитных. На миг они
замирают, оцепенев от неожиданности, — им остается только бежать или совершенно
игнорировать новую ситуацию. Бегство — дело не столь безопасное; правда, можно
благополучно скрыться, но зато получить такой нервный шок, что станешь
импотентом. Я знаю об этом от одного ефрейтора, которого младший фельдфебель
саперных войск застал в лесу с кухаркой, — этот ефрейтор на всю жизнь лишился
мужской силы, и жена через два года с ним развелась.
Парочки поступают правильно. Словно олени, смотрят они вокруг и, обратив взоры
на наше окно, единственное, которое освещено — оно светилось и раньше, —
остаются на месте, точно их изваял Курт Бах. Теперь они — воплощенная
невинность, правда немного смешная, как, впрочем, и скульптуры Курта Баха. И
тут облако начисто стирает луну, эта часть сада погружается во мрак, и
освещенным остается только обелиск. Но что там за блещущий фонтан? Поливая
обелиск, стоит Кнопф, подобный брюссельской статуе, которую знает каждый солдат,
ездивший в отпуск в Бельгию.
Кнопф слишком далеко, и помешать ему уже ничем нельзя. Да у меня сегодня и не
такое настроение. Почему я должен реагировать, как домашняя хозяйка? Сегодня я
решил уехать из этих мест и поэтому ощущаю поток жизни с удвоенной силой, я
чувствую ее во всем: в запахе свежих опилок и в лунном свете, в шорохе и
скольжении парочек, в невыразимо волнующем слове «сентябрь», в моих пальцах,
которые шевелятся, готовые схватить эту жизнь, в моих глазах, без которых все
музеи мира опустели бы, в призраках, привидениях и во всем преходящем, в
отчаянном беге земли, несущейся мимо Кассиопеи и Плеяд, в предчувствии
бесконечных неведомых садов под неведомыми звездами, а также важных должностей
в больших неведомых газетах, в предчувствии рубинов, сейчас срастающихся под
землей в пунцовое сияние. Я ощущаю эту жизнь и потому не могу запустить пустой
пивной бутылкой в фельдфебеля Кнопфа, извергающего тридцатисекундный фонтан…
В ту же минуту начинают бить часы. Час. Время духов миновало, мы опять можем
называть Вильке на «вы», пьянствовать дальше или опуститься в сон, как в горную
шахту, в которой есть уголь, трупы, белые дворцы из соли и скрытые в земле
алмазы.
XIX
Она сидит в уголке своей комнаты возле окна.
— Изабелла, — говорю я. Она молчит. Ее веки трепещут, как бабочки, которых дети
живьем насаживают на булавки.
— Изабелла, я пришел за тобой.
Она испуганно прижимается к стене. И продолжает сидеть, судорожно вытянувшись,
словно оцепенев.
— Разве ты меня не узнаешь? — спрашиваю я. Она недвижима; только глаза смотрят
теперь в мою сторону, настороженные, очень темные.
— Тебя прислал тот, кто выдает себя за врача, — шепчет она.
Это правда. Меня прислал Вернике.
— Он не посылал меня, — говорю я. — Я пришел тайком. Никто не знает, что я
здесь.
Она медленно отделяется от стены.
— Ты тоже меня предал.
— Я тебя не предавал. Я не мог к тебе пробиться. Ты не выходила.
— Мне же нельзя было, — шепчет она. — Они все стояли снаружи и ждали. Хотели
меня поймать. Они проведали, что я здесь.
— Кто?
Она смотрит на меня и не отвечает. Какая она худенькая! — думаю я. Какая
|
|