| |
вечером на какое-то собрание национал-социалистической партии, а Лиза,
воспользовавшись случаем, явилась сюда, чтобы хоть раз провести ночь в объятиях
возлюбленного. Ризенфельд, сам того не подозревая, сидит на стуле у двери в
спальню, словно сторож. Лиза может выбраться только в окно.
— Хорошо, тогда я принесу кофе вниз, — заявляю я, взбегаю по лестнице, хватаю
«Критику чистого разума», обвязываю ее бечевкой, спускаю в окно и раскачиваю
перед окном Георга. Потом пишу цветным карандашом на листе бумаги
предостережение: «Ризенфельд в конторе», делаю дырку в листе бумаги и спускаю
по бечевке на том Канта. Кант стучит несколько раз в окно, потом я вижу сверху
лысую голову Георга. Он делает мне знаки. Мы исполняем краткую пантомиму. Я
показываю ему жестами, что не могу отделаться от Ризенфельда. Вышвырнуть его за
дверь нельзя: он слишком нужен нам для хлеба насущного.
Я подтягиваю обратно «Критику чистого разума» и спускаю свою бутылку с водкой.
Прекрасная полная рука тянется к ней, и не успевает Георг схватить бутылку, как
она исчезает в комнате. Кто знает, когда Ризенфельд удалится? А любовники после
бессонной ночи должны страдать от острого утреннего голода. Поэтому я таким же
способом препровождаю вниз свое масло, хлеб и кусок ливерной колбасы. Бечевка
снова уходит вверх, на конце — алый мазок губной помады. Я слышу скрипучий
вздох, с каким пробка расстается с бутылкой. На ближайшее время Ромео и
Джульетта спасены.
x x x
Когда я подношу Ризенфельду чашку кофе, я вижу, что через двор идет Генрих
Кроль. У этого дельца-националиста, наряду с прочими недостатками, есть
привычка вставать чуть свет. Генрих называет это «подставлять грудь вольной
природе Божьей». Под богом он, конечно, разумеет не какое-нибудь доброе
легендарное существо с длинной бородой, а прусского фельдмаршала.
Он крепко трясет Ризенфельду руку. Ризенфельд не слишком обрадован.
— Пожалуйста, из-за меня не задерживайтесь, — заявляет он. — Я только выпью
кофе и подремлю, пока не придет время уходить.
— Ну что вы! Такой редкий, дорогой гость! — Генрих повертывается ко мне. — У
нас не найдется свежих булочек, чтобы угостить господина Ризенфельда?
— С этим обращайтесь к вдове булочника Нибура или к своей матушке, — отвечаю я.
— Как видно, в республике по воскресеньям не выпекают свежего хлеба.
Неслыханное безобразие! В кайзеровской Германии было совсем по-другому!
Генрих бросает на меня злобный взгляд.
— Где Георг? — спрашивает он отрывисто.
— Я не сторож вашему брату, господин Кроль, — отвечаю я громко цитатой из
Библии, чтобы известить Георга о новой опасности.
— Нет, но вы служащий моей фирмы. И я предлагаю вам отвечать как подобает.
— Сегодня воскресенье. А по воскресеньям я не служащий. И сегодня я только по
доброй воле, из безграничной любви к моей профессии и дружеского уважения к
главе оденвэльдского гранита спустился вниз в такую рань. Даже не побрившись,
как вы, вероятно, заметили, господин Кроль.
— Видите! — с горечью восклицает Генрих, обращаясь к Ризенфельду. — Поэтому мы
и войну проиграли! Во всем виноваты наша расхлябанная интеллигенция и евреи.
— И велосипедисты, — добавляет Ризенфельд.
— При чем тут велосипедисты? — в свою очередь, удивляется Генрих.
— А при чем тут евреи? — отвечает вопросом на вопрос Ризенфельд.
Генрих смущен.
— Ах так, — замечает он вяло. — Острота. Пойду разбужу Георга.
— Я бы не стал его будить, — заявляю я очень громко.
— Будьте любезны, воздержитесь от советов!
Генрих подходит к двери. Я его не удерживаю. Георг же не глухой и, наверное,
уже принял меры.
|
|