| |
шампанского!
Эдуард улетает стрелой, словно смазанная маслом молния.
— В чем дело, Вилли? — спрашивает Рене. — Ты воображаешь, что увильнешь от
меховой шубки, если напоишь меня пьяной?
— Получишь ты свою шубку! Мой поступок сейчас преследует более высокую цель.
Воспитательную! Ты не понимаешь этого, Людвиг?
— Нет. Я предпочитаю вино шампанскому.
— Ты действительно меня не понимаешь? Да вон смотри там, третий стол за
колонной. Не видишь щетинистую кабанью голову, коварные, как у гиены, глаза,
выпяченную цыплячью грудь? Видишь палача нашей юности?
Я ищу глазами описанное Вилли зоологическое диво и без труда нахожу его.
Оказывается, это директор нашей гимназии; правда, он постарел и облез, но это,
бесспорно, он. Еще семь лет назад он заявил Вилли, что тот кончит виселицей, а
мне гарантировано бессрочное тюремное заключение. Он тоже нас заметил. Прищурив
воспаленные глаза, смотрит он на нас, и теперь я догадываюсь, почему Вилли
заказал шампанское.
— Щелкни пробкой как можно громче, Эдуард, — приказывает Вилли.
— Это не аристократично.
— Шампанское пьют не ради аристократизма; его пьют, чтобы придать себе важности.
Вилли берет у Эдуарда из рук бутылку и встряхивает ее. Вылетая, пробка щелкает,
как пистолетный выстрел. В зале на миг воцаряется тишина. Щетинистая кабанья
голова настораживается. Вилли стоит во весь рост у стола и, держа бутылку в
правой руке, наливает вино всем нам в бокалы. Шампанское пенится, волосы Вилли
пламенеют, лицо сияет. Он пристально смотрит, не сводя глаз с Шиммеля, нашего
бывшего директора, и Шиммель, словно загипнотизированный, тоже смотрит на него,
не отрываясь.
— Оказывается, подействовало, — шепчет Вилли. — Я уж подумал, что он будет нас
игнорировать.
— Его страсть — муштра, — отвечаю я, — и он не может нас игнорировать. Для него
мы останемся учениками, даже когда нам стукнет шестьдесят. Посмотри, как он
раздувает ноздри!
— Не ведите себя точно двенадцатилетние мальчишки! — говорит Рене.
— А почему бы и нет! — возражает Вилли. — Стать старше мы еще успеем.
Рене смиренно воздевает руки с аметистовым кольцом.
— И такие молокососы защищали наше отечество!
— Вернее, воображали, что защищают, — говорю я. — Пока не поняли, что защищают
они только часть отечества, ту, которая лучше провалилась бы к черту и с нею
вместе такие вот националистические кабаньи головы!
Рене смеется:
— Вы же защищали страну мыслителей и поэтов, не забывайте!
— Страну мыслителей и поэтов защищать незачем, разве что от таких же кабаньих
голов и им подобных, которые держат мыслителей и поэтов в тюрьмах, пока те живы,
а потом делают из них для себя рекламу.
Герда наклоняется ко мне.
— Сегодня жаркая перестрелка, верно?
Она опять толкает меня под столом. Я сразу как бы слезаю с ораторской трибуны и
опять оказываюсь на качелях, пролетающих над всем миром. Ресторанный зал —
часть космоса, и даже у Эдуарда, который хлещет шампанское, как воду, чтобы
увеличить счет, вокруг головы, как у святого, возникло пыльное сияние.
— Пойдем потом вместе? — шепчет Герда. Я киваю.
— Идет! — восторженно шепчет Вилли. — Я так и знал!
Кабан, как видно, не выдержал. Он поднялся на задние ноги и направляется,
моргая, к нашему столу.
|
|