| |
Герда смотрит на нас.
— Второй раз мне, наверное, уж не удастся вас пригласить, как вы думаете?
— Определенно нет, — отвечаю я, но не могу удержаться и добавляю: — Эдуард
скорее откажется от помолвки.
Она смеется и не отвечает. На ней очень хорошенькое платьице из коричневого
натурального шелка. Каким же я был ослом! — думаю я. — Ведь передо мной в
образе Герды сидит сама жизнь, а я, в своей туманной мании величия, не
догадался об этом!
Появляется Эдуард и снова мрачнеет, увидев нас в обществе Герды. Он явно что-то
подсчитывает и решает. Он думает, что мы наврали и опять намерены поживиться за
его счет.
— Мы пригласили фрейлейн Шнейдер пообедать с нами, — заявляет Георг. — Мы
празднуем конфирмацию Людвига. Он постепенно созревает и становится мужчиной.
Уже не считает, что мир существует только ради него.
Георг пользуется большим авторитетом, чем я. Лицо Эдуарда снова проясняется.
— Есть восхитительные цыплята! — он вытягивает губы, словно намереваясь
свистнуть.
— Пришли нам спокойно обычный обед, — говорю я. — У тебя всегда все
исключительное. И бутылку Рейнгартсхаузена 1921 года!
Герда поднимает глаза.
— Вино за обедом? Да вы что — в лотерею выиграли? Тогда почему вы больше не
приходите в «Красную мельницу»?
— Нам достался очень маленький выигрыш, — отвечаю я. — Разве ты все еще там
выступаешь?
— А ты и не знал? Стыдно! Эдуард вот знает. Правда, у меня был двухнедельный
перерыв. Но с первого начинается новый ангажемент.
— Тогда мы придем, — заявляет Георг. — Даже если бы пришлось заложить мавзолей.
— Я видела там вчера вечером твою подругу, — говорит мне Герда.
— Эрну? Она не моя подруга. С кем она была?
Герда смеется.
— А какое тебе дело, раз она уже не твоя подруга?
— Очень большое дело, — отвечаю я. — Пройдет немало времени, прежде чем
перестанешь вздрагивать, хотя бы механически, как лягушечья лапа от
гальванического тока. Только если окончательно расстанешься с человеком,
начинаешь по-настоящему интересоваться всем, что его касается. Таков один из
парадоксов любви.
— Ты слишком много думаешь. Это вредно во всех случаях.
— Он думает неправильно, — замечает Георг. — Его ум только тормозит его чувства,
вместо того чтобы идти впереди.
— До чего же вы все умные, мальчики! — замечает Герда. — А радости-то у вас в
жизни хоть когда-нибудь бывают?
Мы с Георгом переглядываемся. Георг смеется. Я ошарашен.
— Думать — вот что для нас радость, — отвечаю я и при этом отлично знаю, что
лгу.
— Эх, вы, бедняги! Тогда хоть питайтесь как следует!
Рейнгартсхаузен помогает нам выйти из положения. Эдуард сам открывает бутылку и
дегустирует вино. Он изображает из себя знатока, проверяющего, не отдает ли
вино пробкой. Затем наливает себе бокал до краев.
— Excellent[11 - Превосходно! (франц.)] — восклицает он с французским
произношением, полощет горло вином и щурится от удовольствия.
— Настоящим знатокам вина достаточно нескольких капель, — говорю я.
— Мне — нет, и не при таком вине. Да и подать вам мне хочется самое лучшее.
|
|