| |
— Наличными?
— Ну уж это вы сами решайте. Клиенты — люди с положением.
— Господин Фукс, — говорю я, — почему вы совсем не перейдете к нам? Мы платим
больше, чем Хольман и Клотц, и у нас найдется работа, достойная первоклассного
разъездного агента.
Фукс подмигивает мне:
— А так занятнее. Я — человек чувства. Когда я сержусь на старика Хольмана, я
подсовываю какой-нибудь договор вам, в виде мести. А если бы я работал только
на вас, я бы обманывал вас.
— Это, конечно, правильно, — говорю я.
— Вот именно. Тогда я начал бы предавать вас Хольману и Клотцу. Ездить, чтобы
предлагать надгробия, очень скучно; нужно хоть какое-то развлечение.
— Скучно? Вам? При том, что вы каждый раз даете артистический спектакль?
Фукс улыбается, как Гастон Мюнх со сцены городского театра после исполнения
роли Карла Гейнца в пьесе «Старый Гейдельберг».
— Стараюсь, как могу, — заявляет Фукс с ликующей скромностью.
— Вы очень усовершенствовали свою работу. И без вспомогательных средств. Чисто
интуитивно. Да?
Оскар, который раньше, перед тем как войти в дом усопшего, натирал себе глаза
сырым луком, утверждает, что теперь сам может вызвать на своих глазах слезы,
как великие актеры. Это, конечно, гигантский шаг вперед. Ему уже не надо
входить в дом, плача, как было раньше, когда он применял луковую технику,
причем случалось и так, что, если переговоры затягивались, слезы у него
иссякали, ведь нельзя же было пользоваться луком при людях; теперь, напротив,
он может входить с сухими глазами и, как заведут разговор о покойном, начать
лить настоящие слезы, что, разумеется, производит совсем другое впечатление.
Разница такая же, как между настоящим и поддельным жемчугом. Его скорбь столь
убедительна, уверяет Оскар, что близкие нередко его же утешают и успокаивают.
Из своей комнаты выходит Георг Кроль. Под носом у него дымит гавана, он —
воплощенное довольство и мир. Он сразу устремляется к цели.
— Господин Фукс, — спрашивает Георг. — Это правда, что вы теперь умеете плакать
по желанию, или это только гнусная пропаганда наших конкурентов?
Вместо ответа Оскар смотрит на него неподвижным взглядом.
— Так как же? — продолжает Георг. — Что с вами? Вам нехорошо?
— Минутку! Я должен сначала прийти в соответствующее настроение.
Оскар опускает веки. Когда он снова поднимает их, его взор уже кажется влажным.
Фукс опять смотрит на Георга, не мигая, и через несколько мгновений на его
голубых глазах действительно выступают крупные слезы. Еще миг, и они уже
катятся по щекам Оскар вытаскивает носовой платок и осторожно вытирает их.
— Каково? А? — спрашивает он и смотрит на свои часы. — Точно две минуты. Порой,
когда в доме лежит труп, я добиваюсь этого за одну минуту.
— Замечательно.
Георг наливает ему рюмку коньяка, предназначенного для клиентов.
— Вам бы актером быть, господин Фукс.
— Я тоже об этом думал; но слишком мало ролей, в которых требуются мужские
слезы. Ну, конечно, Отелло, а вообще…
— Как вы этого добиваетесь? Какой-нибудь трюк?
— Сила воображения, — скромно поясняет Фукс. — Способность фантазии рисовать
себе яркие картины.
— А что вы сейчас себе представляли?
Оскар допивает рюмку.
— Откровенно говоря, вас, господин Кроль. Будто вы лежите с перебитыми руками и
|
|