|
Тех из англичан, кого голландцы еще не успели взять на абордаж, охва-
тывает дикая паника, и они спасаются бегством! "Семь провинций" еще цеп-
ко держат в когтях абордажных крючьев один из английских фрегатов. Гол-
ландцы уже захватили бак и верхнюю палубу, и только на юте еще яростно
сражаются капитан фрегата и кучка его людей. Михель Шредер, размахивая
тяжелой саблей, прорывается к трапу, ведущему на полуют, и в отсветах
пламени, пробивающихся сквозь туманные сумерки, успевает увидеть медную
пластину с названием корабля. Но уже в следующую минуту он его забывает
- так велико желание поскорее захватить полуют и покончить с этим кро-
вопролитием. Вот он уже первым ступил на трап, подняв саблю - и тут за-
метил белобрысую голову и две руки, сжимающие поднятый над ней артилле-
рийский банник. Матрос стоит на коленях, расширившиеся глаза под окро-
вавленной повязкой на лбу полны смертельного ужаса. Он просит пощады.
Михель Шредер уже занес ногу, чтобы пинком отшвырнуть его в сторону,
как вдруг стоящий на коленях с мольбой восклицает:
- Сжальтесь, господин! Я не англичанин, я гамбуржец!
Несколько секунд Шредер оторопело смотрит на него. Но ему некогда
разбираться, и он кричит:
- Прочь с дороги! Спросишь потом Михеля Шредера! - с этими словами
старший штурман взлетает на полуют, выбивает из руки подвернувшегося ан-
гличанина пистолет, валит другого ударом сабли... Потом видит вокруг
своих товарищей и в следующий момент - богато украшенный, позолоченный
эфес шпаги, которую протягивает ему капитан фрегата.
- Сдаюсь! "Ариадне" больше не на что надеяться, - говорит он, с пок-
лоном подавая Шредеру и свои пистолеты.
- Если не ошибаюсь, наши пути-дороги уже дважды пересекались! - воск-
лицает тот, имея в виду снятие с айсберга и встречу в тумане год назад.
Спустившись на палубу "Ариадны", они остановились перед толпой плен-
ных. Один из них, долговязый блондин с окровавленной повязкой на лбу,
окликнул старшего штурмана:
- Одну минуту, господин Михель Шредер!
Старший штурман вспомнил о гамбуржце, просившем пощады, и, приглядев-
шись, узнал в нем Михеля Зиверса, нанявшегося в свое время на "АннШар-
лотт" и затем попавшего в Лондоне в лапы к вербовщикам флота его вели-
чества.
- Вот как довелось встретиться, - обронил Михель Шредер. - Не лучше
ли было тебе оставаться у меня на корабле. А что теперь?
- Я бы хотел обратно в Гамбург, - попросил Зиверс.
- Думаю, что это вполне возможно осуществить. Когда кончится война,
голландцы не отправят тебя обратно в Англию. Может, тебе уже недолго ос-
талось ждать.
Больше поговорить им не удалось: каждая пара рабочих рук была на сче-
ту, надо было срочно ремонтировать пострадавшие в сражении корабли и го-
товить их к плаванию к родным берегам. К тому же еще предстояло буксиро-
вать домой захваченные английские суда.
Два дня спустя флот-победитель стал на якорь в заливе Эйссельмер. Над
Амстердамом плыл перезвон церковных колоколов, возвещавших победу. Вся
Голландия чествовала адмирала де Рюйтера, а Йохан де Витт повесил ему на
шею почетную золотую цепь - награду генеральных штатов. Спасителя свобо-
ды и отечества прославляли на каждом шагу, но за пышными славословиями
скрывалось самое главное: эта победа открывала всем голландским толсто-
сумам, судовладельцам, банкирам и плантаторам неограниченные перспективы
быстрого обогащения, не говоря уже об отвоеванных колониях в Вест-Индии
и Ост-Индии.
Ни один из ораторов ни словом не обмолвился об истинных причинах то-
го, что семь тысяч английских и нидерландских моряков не вернулись из
этого крупнейшего и кровопролитнейшего из всех известных до тех пор
морских сражений.
ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ПЕРВАЯ
Лето клонилось к закату. Спустя восемь дней после великой битвы флоты
англичан и голландцев вновь схлестнулись в яростном сражении. Монк жаж-
дал мести за поражение в Четырехдневной битве; на этот раз англичане
имели подавляющий перевес в силе флота. Но Михиэл де Рюйтер вовсе не со-
бирался приносить бессмысленные жертвы: он увел свои корабли в прибреж-
ное мелководье, недоступное глубоко сидевшим в воде английским линейным
кораблям. Спустя три недели флот де Рюйтера был вновь приведен в полную
боевую готовность, однако адмирал Монк на этот раз не рискнул принять
вызов - он научился бояться голландцев.
Обе стороны перешли теперь к ведению "малой войны", в которой основ-
ная роль отводилась каперам, подрывавшим морскую торговлю противника.
Каперскую лицензию от генеральных штатов получил и Михель Шредер, его
легкий фрегат крейсировал между Ла-Маншем и Гельголандом.
В Гамбурге росла тревога за безопасность торговых кораблей. Североаф-
риканские пираты быстро научились извлекать для себя выгоду из неразбе-
рихи военного времени, и теперь их корабли заходили даже в Северное мо-
ре. Совет и адмиралтейство не могли больше противостоять настойчивому
давлению коммерц-депутатов и судовладельцев. Постройка двух тяжелых фре-
|
|