|
вскоре отправился вслед за своими приятелями.
Он с сожалением повел плечами и спросил:
- У вас, наверное, много врагов?
- Врагов? До вчерашнего дня я, не раздумывая, ответил бы на этот воп-
рос отрицательно.
- А сегодня? Или вы полагаете, что имели дело всего лишь с уличными
грабителями?
- По-моему, в таких случаях грабители не осведомляются насчет имени
своей жертвы.
Последние слова мужа слышала и Анна, вошедшая в комнату с подносом в
руках и теперь пытавшаяся плечом прикрыть за собой дверь.
- Как, эти бандиты прежде спросили твое имя? - Дверь никак не закры-
валась, Анна сделала еще одну попытку, так что стаканы на подносе зазве-
нели, а кувшин с вином угрожающе накренился. Венцель фон Стурза вскочил
со своего места и осторожно взял у нее из рук поднос.
Карфангер уже успел сориентироваться в обстановке и, не моргнув гла-
зом продолжал, глядя на жену:
- Нет, ты только представь себе их нахальство: один спрашивает,
сколько, мол, у меня в кошельке талеров, а то, может, не стоит и утруж-
даться?
- Вот как! И ты предпочел схватиться с четырьмя висельниками и риско-
вать жизнью из-за пригоршни серебра? О жене и детях, которые могут ос-
таться без кормильца, ты не подумал?
- Прости, Анна, - Карфангер постарался придать голосу нотки раская-
ния, - ты права: чересчур легкомысленно было полагаться только на
собственный клинок. В следующий раз лучше рискну подумать лишнюю минуту,
прежде чем бездумно рисковать.
- Надеюсь, что до следующего раза ты не забудешь о своих словах. -
Анна погрозила мужу пальцем и добавила, обращаясь к Венцелю фон Стурзе:
- Вы только посмотрите на него, господин фон Стурза, - ну, просто вопло-
щение раскаяния, да и только! Надолго ли?
- Ну что вы, никогда не поверю, что ваш супруг способен на безрассуд-
ный поступок: до сих пор приходилось слышать о нем только самые лестные
мнения. По-моему, весь Гамбург готов носить его на руках, а теперь, пос-
ле этого подлого нападения, - и подавно. И еще скажу вам: клянусь
честью! - немного я знаю людей, умеющих так обращаться со шпагой, как
ваш супруг. Тысяча чертей! Для меня просто большая честь - помочь в беде
такому бойцу!
- Ох, господин фон Стурза! - Анна прижала руки к сердцу, - если бы не
вы - не миновать бы ему гибели.
- Это уж как пить дать, - отозвался Карфангер. - Знаете, господин фон
Стурза, моя Анна - настоящая жена моряка, другой такой не сыскать. Не
знаю, можете ли вы представить себе все ее переживания за время от расс-
тавания до встречи... Месяцы бесконечного ожидания, наполненные одной
только неопределенностью. Море может разлучить и на годы.
Венцель фон Стурза молча взял свой бокал, низко склонился перед хруп-
кой Анной и, выпрямившись, одним глотком осушил его.
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВТОРАЯ
На другой день около полудня Венцель фон Стурза опять пришел в дом
Карфангера. Дети буквально повисли на нем с радостными криками - дядя
Венцель на этот раз принес с собой лютню. Глава семьи уже встал с посте-
ли, только левая рука его еще висела на перевязи.
- Выходит, вы мастер звенеть не только клинком? - встретил он гостя
шутливым вопросом.
- Насчет мастерства - это вы, пожалуй, преувеличиваете. Во всяком
случае в том, что касается игры на лютне. Да и голос мой более похож на
карканье ворона, чем на трели соловья. Впрочем, если вы не будете особо
придирчиво оценивать мое скромное искусство, я с удовольствием спою
что-нибудь, - но только после обеда. - Последние слова предназначались
уже детям, которые готовы были отказаться от еды, лишь бы послушать дядю
Венцеля.
После обеда фон Стурза исполнил свое обещание: взял в руки лютню, ко-
торую шутливо называл "арфой для бродяг", и спросил, глядя на Вейну и
Иоханна:
- Так что же нам делать? Дядя Вендель не знает ни одной детской пе-
сенки. Может быть спеть вам песни, которые нынче поют в Германии птицы?
- Да-да, пожалуйста, спой! - тормошил его маленький Иоханн.
- Ну хорошо, тогда слушайте, как зазвенит струна про нынешние време-
на, про жестокую землю, где чужому горю не внемлют, - начал он с прис-
казки. - На земле этой живет много разноголосых пташек, и каждая из них
поет свою песенку, в которой остерегает людей от недобрых дел. Вот пос-
лушайте, что поет соловушка:
Своим королевским искусством
Служил я вам, сколько мог,
И трелями добрые чувства
В немецких сердцах зажег.
Мне дольше здесь петь не пристало.
|
|