|
дождаться здесь прилива, чтобы тотчас же отправиться вверх по Эльбе
дальше, в Гамбург, однако вскоре ему пришлось уступить настояниям ликую-
щей толпы. Команду его корабля растащили по близлежащим кабакам и трак-
тирам, а самого капитана несколько дюжих моряков подняли на плечи и по-
несли по улицам. Возле каждого злачного заведения их встречал хозяин и
подносил Карфангеру лучшее вино из своего погреба. Как ни старался тот
всего лишь пригубливать из бесчисленных кубков, бокалов и кружек, их
оказалось так много, что в конце концов у Карфангера зашумело в голове.
Но народ не желал ничего слушать: всем хотелось, чтобы этот праздник
продолжался как можно дольше.
Около полудня, когда веселые спутники Карфангера сделали остановку у
очередного трактира под названием "У кита", и его хозяин почти насильно
усадил Карфангера за стол, вдруг появился юнга Хейн Ольсен, с превеликим
трудом протиснулся сквозь толпу и, едва переводя дух, выпалил:
- Господин капитан, штурман велел передать, что они с боцманом уже
собрали команду на борт и подготовили все к отплытию, потому что скоро
прилив, и только что задул крепкий вест, который все свежеет, так что мы
уже к вечеру могли бы швартоваться в Гамбурге.
У Карфангера мгновенно улетучился весь хмель. Отсюда до Гамбурга не
будет и пятидесяти миль: до вечера "Мерсвин" вполне бы мог их преодо-
леть.
В следующее мгновение юнга обнаружил в ладони серебряный талер - наг-
раду капитана за добрую весть - и стремглав кинулся обратно доложить
штурману, что капитан скоро прибудет на борт.
С большим трудом Карфангеру все же удалось как можно незаметнее ус-
кользнуть от своих почитателей, и скорым шагом он направился к гавани.
Первым, кого он встретил, поднявшись на палубу "Дельфина", был хорошо
одетый мужчина, который отвесил ему низкий поклон, сняв при этом шляпу,
так что украшавшее ее страусовое перо коснулось палубы.
- Прошу простить за вторжение на ваш корабль. К сожалению, я не имел
возможности испросить предварительно вашего на это согласия, однако, ес-
ли позволите, я хотел бы плыть вместе с вами до Гамбурга. Я почел бы за
честь путешествовать с таким знаменитым капитаном, как вы: с самого утра
я только и слышу рассказы о вашей храбрости. К сожалению, тот восторжен-
ный прием, который был вам здесь оказан, лишил меня возможности своевре-
менно представиться. Отто фон Герике, к вашим услугам.
Карфангер удивленно вскинул брови и невольно отступил на шаг:
- То есть как? Вы... Простите, но это невозможно. Я полагал, что вы
гораздо старше.
- О, вы путаете меня с моим батюшкой, - рассмеялся фон Герике.
- В таком случае, прошу простить и меня. Добро пожаловать на борт
"Дельфина", сударь, имя фон Герике не нуждается в рекомендациях. Ваш
отец так много сделал для многострадального Магдебурга и как большой
ученый, и как бургомистр. - И Карфангер пригласил гостя в свою каюту.
Молодой Герике сделал знак рукой скромно одетому молодому человеку
примерно одного с ним возраста, которого Карфангер поначалу принял за
его слугу. Оказалось, что молодого человека зовут Петер Эркенс и что они
с фон Герике дружат с детства. Их семьи жили по соседству, мальчики
вместе играли в руинах сожженного Магдебурга. Часто они бегали на Эльбу
купаться, и однажды Петер Эркенс спас сына бургомистра от верной гибели:
тот попал в один из опасных водоворотов и уже скрылся под водой; его
друг несколько раз нырял за ним, пока не ухватил за волосы и, сам выби-
ваясь из сил, вытащил его на берег. Узы братской дружбы связывали сына
плотника с судоверфи Петера Эркенса и доктора обоих прав фон Герике.
Карфангер пригласил в свою каюту и корабельного плотника. С недавних
пор фон Герике-младший состоял на дипломатической службе у курфюрста
Бранденбургского, в этом качестве он объездил западные владения: Клеве,
Марк и Равенсберг. Имелся у него и кое-какой опыт дипломатической работы
с генеральными штатами, за ростом могущества которых курфюрст следил с
особым вниманием. В этот раз служебные дела привели фон Герике в Эмден и
Бремен. Теперь он намеревался попасть в Гамбург, чтобы оказать помощь в
делах бранденбургскому посланнику, у которого в последнее время неважно
обстояло со здоровьем.
Карфангер внимательно слушал молодого дипломата, хотя выпитое недавно
вино не давало сосредоточиться и следить за ходом мыслей гостя. Лишь
когда фон Герике попутно посетовал на то, что ему ни в Эмдене, ни в Бре-
мене не удалось устроить своего друга Эркенса на верфи, Карфангер встре-
пенулся и спросил, обращаясь к плотнику:
- Отчего же вы не хотите заниматься вашим ремеслом дома, в Магдебур-
ге? Насколько я знаю, в речных судах для плавания по Эльбе нужды не
меньше, чем в морских.
- Магдебург по-прежнему в упадке, - отвечал Петер Эркенс, - не у всех
есть даже крыша над головой, где уж тут думать о речных судах! А в пор-
товых городах владельцы верфей избегают нанимать мастеров со стороны.
- А вы никогда не пытались наняться на судно корабельным плотником?
- Да, конечно, но для этого необходимо по меньшей мере три года проп-
лавать матросом, иначе никакой шкипер не захочет взять вас даже простым
корабельным плотником, не говоря уже о старшем - ведь это какникак офи-
церский чин. Не идти же мне, мастеру, снова в ученики или подмастерья!
- А если я предложил бы вам место на моем судне?
|
|