|
де Рюйтера, то он сейчас скорее всего уже стоит на рейде алжирской гава-
ни", - сказал он в заключение.
И вновь Карфангер обратился за советом к своему штурману. Если они
отсюда пойдут в Алжир, то прибудут в Гамбург на неделю, самое позднее,
на десять дней позже намеченного срока, что большого значения не имеет.
Зато им представляется прекрасная возможность передать Юсуфа ибн Морада
и остатки его шайки адмиралу, который, вне всякого сомнения, также везет
с собой пленных алжирцев, чтобы обменять их на голландских моряков, по-
павших в неволю.
Штурман заговорил об опасностях, поджидающих любое судно на пути в
Алжир: "Вдоль всего африканского побережья, от мыса Трес-Форкас до само-
го Алжира у берберийцев имеется достаточно укромных бухт, где прячутся
их быстроходные средиземноморские галеры, многочисленные команды которых
знают толк в абордажных делах. А что будет с нами, если мы, упаси Бог,
разминемся с голландской эскадрой?" - спрашивал он капитана.
- Значит, вы не советуете идти в Алжир?
- Ни под каким видом!
- Хорошо, в таком случае, соберите всю команду на юте. Послушаем, что
думают по этому поводу остальные.
Хотя экипаж "Мерсвина" уже давно привык к тому, что их патрон ведет
себя по отношению к команде не так, как большинство других шкиперов, все
же его решение посоветоваться с простыми матросами было встречено не без
удивления. Некоторое время все переминались с ноги на ногу и поглядывали
друг на друга, пока наконец не выступил вперед парусный мастер.
- Капитан, это ваше судно, а мы его команда, посему мы поплывем туда,
куда вы прикажете. Мы знаем, что на недоброе дело вы нас поведете.
- Все ли так думают? - громко спросил Карфангер.
- Так точно, капитан! - дружно гаркнули в ответ матросы.
Что и говорить, не всякий капитан мог похвастать таким расположением
команды к своей персоне. Карфангер мог быть доволен. В свою очередь он в
нескольких словах похвалил решимость своих людей и поблагодарил их за
доверие. Однако это не помешало ему упомянуть и о всех опасностях заду-
манного предприятия.
Тем не менее команда осталась тверда в своем намерении следовать за
капитаном в Алжир. Никто не принял предложения Карфангера сойти на берег
и дожидаться возвращения "Мерсвина". На следующее утро, еще до восхода
солнца, "Мерсвин" поднял паруса и взял курс на Алжир.
До мыса Гата они шли вдоль испанского берега, ловя в паруса попутный
вест, а когда Европа осталась далеко за кормой, старались держаться по-
дальше от североафриканского побережья. Только на третье утро, после то-
го как "Мерсвин" прошел половину пути между Ивисой и Алжиром, Карфангер
приказал повернуть на юго-восток, рассчитывая, если не спадет ветер, еще
до вечера встретиться с эскадрой де Рюйтера.
Вскоре после полудня на северо-востоке показались двенадцать парусов;
корабли шли тем же курсом, что и "Мерсвин". Но кто это был - алжирские
пираты или голландские военные корабли - из-за большого удаления распоз-
нать пока не удавалось.
Напряжение росло с каждой минутой. Карфангер почувствовал в душе пре-
дательскую неуверенность: слишком высока была ставка в этой игре. Счаст-
ливое возвращение домой с ценным грузом сулило ему возможность построить
новое судно. В случае же неудачи не приходилось сомневаться в том, что
ему предстоит стать мишенью для злорадных насмешек со стороны многих
шкиперов, судовладельцев и купцов, не говоря уже о потере доверия тех из
них, кто из года в год грузил на его корабль свои товары. Никто и не
вспомнит, что он намеревался вызволить из плена почти две дюжины гам-
бургских моряков. Гораздо скорее ему зачтется стремление сберечь талеры
из выкупной кассы: к звонкой монете интерес всегда самый живой. Что про-
тив него слезы вдов и сирот!
Неустанно, час за часом, "Мерсвин" стремился на юг, рассекая форштев-
нем пенящиеся волны, подняв всю парусину, какую только могли выдержать
мачты, стеньги и реи. Но преследователи неумолимо приближались, и вскоре
последние сомнения развеялись: это были пираты. Горизонт прямо по курсу
был по-прежнему чист - ни полоски берега, ни спасительной голландской
эскадры.
Но тут с грот-мачты донесся голос дозорного:
- Пятнадцать, капитан, пятнадцать парусов на горизонте за кормой у
пиратов!
Теперь Карфангеру предстояло решить новую загадку - разобраться, что
это за корабли. Он сложил подзорную трубу, сунул ее за пазуху и полез по
вантам на грот-мачту. Через минуту он уже сидел в "вороньем гнезде" на
брам-стеньге. Совсем не просто было удержаться на этом ненадежном "сту-
ле" высоко над палубой, да еще разглядывая при этом в подзорную трубу
корабли на горизонте. Флаги на их мачтах различить не удалось, и Карфан-
гер начал внимательно вглядываться в очертания парусников. В конце кон-
цов он пришел к выводу, что это британские линейные корабли, те самые
трехпалубные парусники, которых островная империя в последнее время ста-
ралась построить как можно больше в противовес двухпалубным военным ко-
раблям голландцев.
Далеко на юге едва виднелась полоска африканского берега, и сколько
он ни вглядывался в горизонт, кораблей де Рюйтера нигде не было видно,
|
|