|
погонщика верблюдов занятием в высшей степени похвальным и куда более
достойным, нежели морской разбой, и что с людьми, занимающимися мирным
трудом, любой охотно согласится торговать.
И в самом деле, турецкая Османская империя вот уже более ста лет хо-
зяйничала на всех морских торговых путях от Европы до Индии. Это она пе-
рекрыла все старинные караванные пути, по которым с незапамятных времен
китайские шелка доставлялись в Средиземноморье, в Италию, Францию и Гер-
манию. Именно засилье турок и вынудило таких отважных мореплавателей,
как Христофор Колумб, Фернан Магеллан и Васко да Гама, отправиться на
поиски морского пути в Индию. В конечном итоге такая политика привела к
развалу хозяйства самой Турции: благодаря открытию новых торговых путей
купцы перестали пользоваться услугами посредников и перекупщиков. Однако
гамбургский шкипер Берент Карфангер не мог, разумеется, знать всего это-
го досконально.
Юсуф ибн Морад тем временем пытался опровергнуть обвинение в пи-
ратстве.
- Позвольте, я ни словом не обмолвился о морском разбое. Или вы по-
разному оцениваете одни и те же деяния, совершаемые мусульманином и
христианином? Пирата Фрэнсиса Дрейка британская королева возвела в рыца-
ри и дала ему адмиральский чин - и немудрено, ведь изрядная часть наг-
рабленного Дрейком попадала в ее казну. Десять лет тому назад всемилос-
тивейший султан пожаловал алжирскому рейсу Али Песелину титул паши. Так
неужели пристало называть разбоем деяния, которым воздаются такие почес-
ти?
- Оставьте ваши софизмы, - невозмутимо парировал Карфангер. - Вы хо-
тите, чтобы я не видел разницы между вашими разбойными нападениями и ка-
перскими рейдами того же Фрэнсиса Дрейка? Хорошо, вот вы, например,
действуете от имени алжирского бея...
- А также во имя Аллаха и пророка его Магомета, - вставил пленник.
- ... Фрэнсис Дрейк плавал под флагом своей королевы, - продолжал
Карфангер, пропустив мимо ушей реплику рейса. - Во время своих каперских
рейдов он нападал исключительно на испанцев, которые угрожали его родине
завоеванием и сдерживали развитие торговли и предпринимательства. В те
времена Испания занималась только грабежом и разбоем - совсем как в наши
дни Алжир, Тунис и Триполитания, эти гнездилища паразитов, которые надо
выжечь каленым железом, словно чумной бубон. И клянусь вам: будь я адми-
ралом крепкой маневренной эскадры, я не знал бы покоя ни днем, ни ночью
до тех пор, пока не отправил бы на дно последний из ваших разбойничьих
кораблей! - Сгоряча Карфангер наговорил больше, чем намеревался, поэтому
сделал небольшую паузу и продолжал уже более спокойным тоном:
- Али Песелин из Алжира, говорите? Бросьте, вам же отлично известно,
что он родом из Флиссингена, где в свое время появился на свет в семье
добропорядочных христиан. Он такой же вероотступник, как и ваш отец.
- И такой же, как Симон Танцер, бывший фламандец, - в тон ему продол-
жал рейс, - такой же, как Уорд, Бишоп и Варни и все остальные, кто начал
задыхаться в такой добропорядочной и христолюбивой Англии.
- Да замолчишь ты наконец, шелудивый пес! - вскричал тут штурман, уже
давно крепившийся изо всех сил. - Конечно, все они гнусные христопродав-
цы, для которых жалко и куска хорошей веревки. Мало им грабежа Е
убийств, так они еще и отреклись от веры Христовой. Протянуть бы тебя,
собаку, разок-другой под килем, чтобы дух вон вышел, - сразу забудешь
свои богопротивные речи!
- Спокойно, штурман, спокойно! - Карфангер отвел в сторону кулак Ян-
сена, которым тот размахивал перед самым носом рейса.
- То есть как, капитан?! Неужто вы собираетесь продолжать диспут с
этим иудой? Чтобы он опять над вами насмехался?
Карфангер повысил голос и велел штурману оставить их: "Отправляй-
тесь-ка вы лучше в город, Янсен, и разузнайте, нет ли вестей о де Рюйте-
ре", - напутствовал он его.
После того как Ян Янсен, все еще вполголоса ворча и ругаясь, закрыл
за собой дверь каюты, Карфангер жестом пригласил пленника в одно из кре-
сел, достал из шкафа бутыль испанского вина и наполнил два бокала. Одна-
ко рейс от вина отказался, сославшись на запрет Корана. Вот если бы ему
предложили стаканчик рома...
Карфангер исполнил его желание и, пригубив из бокала, начал расспра-
шивать Юсуфа ибн Морада о причинах, которые вынудили его отца покинуть
родину и отречься от христианской веры. При этом он старался избегать
слова "вероотступник" в расчете на то, что его собеседник тоже не будет
давать волю эмоциям, а станет говорить по существу. И рейс начал свой
рассказ:
- Отец моего отца всегда поступал так же, как и вы: предпочитал все
проверять, а не слепо верить. Но это пришлось сильно не по нутру пропо-
ведникам религии любви к ближнему, как обожают именовать себя христианс-
кие попы, и они отправили моих деда с бабкой на пытки, а затем и на кос-
тер - разумеется, во славу их доброго Бога и во имя одной лишь христи-
анской любви. До этого дед мой плавал штурманом на испанском судне и мог
воочию убедиться, насколько прекрасно христианство, особенно в те момен-
ты, когда раздавался громогласный клич: "Золото! Серебро!", и на далеких
берегах неведомых ранее стран начинались грабеж, насилие и убийство. Ви-
дел он и то обхождение, которым христианские святоши жаловали несчастных
|
|