| |
- Вот только не стал я ни фельдмаршалом, ни адмиралом, не снискал ни
высоких чинов, ни победных лавров...
- Несмотря на ваше мастерство? - не отставал Михель Шредер. - Или,
если служишь императорам, королям и князьям, надо больше иметь, чем
уметь? Иметь землю, влиятельных друзей или родственников при дворе?
- Дерфлингер родом из бедных австрийских крестьян, - отвечал фон
Стурза, - и начинал он коноводом в императорской армии. Что он всегда
хорошо умел, так это пользоваться благоприятным моментом - и в бою, и в
любом другом деле. А кроме того, не стеснялся переметнуться на службу к
вчерашнему противнику, если это сулило выгоду. Я же всегда делил с моими
полководцами и победы, и поражения. Может быть, потому и не удалась моя
карьера... Однако же вы недалеки от истины: если у вас нет никого, кто
превозносил бы ваши заслуги в нужное время и в нужном месте, то ваша
слава не выйдет за пределы круга самых близких друзей. Только поймите
меня правильно: пример Дерфлингера - это не правило, а скорее исключе-
ние. У него талант полководца.
- А у вас нет никакого таланта? - спросил Бернд Дреер.
- Не знаю... Если и есть, то скорее по части исполнять приказы, чем
отдавать их.
- Что, однако, ни в коей мере не вредит вашему престижу, дорогой
друг, - подытожил Карфангер. - Что толку в полководческом таланте, если
у командира нет в распоряжении мастера, который может научить его солдат
искусству сражаться? Поэтому, дорогой друг, мне бы хотелось как можно
дольше не расставаться с вами. Где, скажите мне, найдется еще один такой
виртуоз, умеющий делать все одинаково хорошо?
- А как насчет адмирала де Рюйтера? - спросил Михель Шредер.
- Много ли вы знаете таких адмиралов? - парировал Карфангер. - И даже
такому мастеру не обойтись без толковых подмастерьев.
Караван из тридцати китобойцев и двенадцати "купцов", направлявшихся
в Архангельск, бороздил воды довольно приветливого в эти летние месяцы
Северного моря. Настроение у офицеров и команд было приподнятое. Караван
благополучно прошел Норвежское море, оставив далеко за собой Северный
полярный круг. На траверзе мыса Нордкап "россияне" повернули на восток,
в Баренцево море; Карфангер сопровождал китобойцев до скалистого Шпиц-
бергена.
Промысел в этом году был удачный. Через несколько недель трюмы кито-
бойных судов были доотказа набиты бочками с китовым жиром. Настала пора
собираться в обратный путь, на юг. Без всяких приключений дошли они до
Хаммерфеста, где к ним присоединились "россияне".
Когда они наконец легли на курс зюйд-зюйд-ост, задул сырой, промозг-
лый норд-вест. Казалось, что паруса наполняет не только он, но и то
внутреннее беспокойство, которое гнездилось в душе каждого гамбуржца.
Что их ждет в Ритцебюттеле, какие новости с театра военных действий?
Или, может быть, уже заключен мир?
Над устьем Эльбы повисло затянутое тяжелыми октябрьскими облаками не-
бо. И Эльба, и ее берега, и ритцебюттельская гавань выглядели хмуро и
неприветливо; в противоположность им новости, доставленные на борт флаг-
мана, оказались довольно благоприятными. Бранденбуржцы отобрали у шведов
остров Рюген. Рейхстаг наконец объявил от имени империи войну Швеции.
Датский король Кристиан V открыто перешел на сторону Бранденбурга. Ган-
новерцы заняли Штаде и прогнали шведов с берегов Эльбы. И только на за-
паде войска французов по-прежнему опустошали Нидерланды и Эльзас.
- А Гамбург? Какую позицию занимает совет? - нетерпеливо расспрашивал
Карфангер коменданта ритцебюттельского порта. Но тот лишь пожимал плеча-
ми; кроме того, что французский посланник еще не покинул город, комен-
дант не знал ничего.
- Как? Он все еще в городе? - Карфангер стукнул кулаком по столу. -
Когда же наконец будет покончено с этой нерешительностью?
Портовый комендант опять пожал плечами и кивнул головой в сторону
герба города Гамбурга, прикрепленного к поручням полуюта:
- Совсем как с этой белой крепостью, господин адмирал, что красуется
на гербе, - ее ворота то открыты настежь, то заперты на замок.
И действительно, до сих пор Карфангер не замечал, что крепость в гам-
бургском гербе изображают по-разному: то с открытыми, то с закрытыми во-
ротами.
- Не берусь судить, - сказал он, - какое из двух изображений более
достоверно, скажу лишь одно: во время войны надо знать точно, для кого
держать ворота открытыми, а для кого - запертыми. Вы мне лучше скажите,
как обстоят дела с бранденбургским флотом?
- Каперские корабли Беньямина Рауле базируются в Глюкштадте; оттуда
они совершают дерзкие вылазки против шведов. В Северном море они уже
захватили несколько шведских парусников. В настоящее время Бранденбург
имеет восемь военных кораблей, правда, все они размерами уступают "Лео-
польду Первому": фрегат "Берлин", которым командует Корнелис Реерс, име-
ет шестнадцать пушек, "Наследный принц" - тридцать две, "Потсдам" - все-
го двенадцать, двухмачтовый гукер "Клеве" - восемь, и флейт "Троммель"
они используют как транспорт. Остальные три фрегата Бранденбург зафрах-
товал на неопределенный срок.
- И они тоже базируются в Глюкштадте?
- Базы у них в Глюкштадте и Эмдене, - отвечал комендант, - но пока
|
|