| |
отправим-ка их вперед под охраной Леандра и Блазиуса: первый
просто трусливый фат; второй же слишком стар, мужество есть, а
вот сил-то мало: Скапен останется с нами, он, как никто, умеет
подставить ножку и вмиг, точно поросят, опрокинет на спину
одного-двух прохвостов, в случае если они атакуют нас; так или
иначе, моя дубинка к услугам вашей рапиры.
- Благодарствую, друг Ирод, и принимаю ваше предложение, -
ответил Сигоньяк, - но прежде всего нам нужно позаботиться,
чтобы нас не захватили врасплох. Лучше всего идти гуськом,
отступя друг от друга, и по самой середине улицы; этим
мошенникам, которые, конечно, будут жаться к стенам, придется
тогда покинуть спасительную тень, чтобы достигнуть нас, и мы
успеем их обнаружить. Итак, обнажим шпагу, вы потрясайте вашей
палицей, а Скапен пусть поприседает, чтобы размять колени.
Сигоньяк отправился вперед маленького отряда, осторожно
продвигаясь по улице, ведущей от залы для игры в мяч к
гостинице "Герб Франции". Улочка была темная, кривая, плохо
замощенная, как нарочно приспособленная для ловушек.
Выступавшие навесы, удваивая мрак, предлагали укрытие
нападающим. Ни единого луча не просачивалось из уснувших домов,
а ночь была безлунная.
Баск, Азолан, Лабриш и Мерендоль, бретеры на службе у
молодого герцога, уже полчаса ждали капитана Фракасса, который
не мог пройти в гостиницу другим путем. Азолан и Баск
спрятались в дверной нише по одну сторону улицы; Мерендоль и
Лабриш прижались к стене напротив них, чтобы всем сразу, как
молоты на наковальню, опустить свои палки на спину Сигоньяка.
Когда женщины в сопровождении Блазиуса и Леандра прошли мимо
них, они поняли, что теперь не замедлит появиться и Фракасс, и
притаились, стиснув пальцами дубинки, готовясь приступить к
делу, не ожидая, что встретят сопротивление, так как обычно
поэты, актеры и горожане безропотно сгибают спины, когда
сильные мира сего удостаивают их побоев.
Отличавшийся острым зрением Сигоньяк уже издали, несмотря
на ночную тьму, разглядел четверых мерзавцев в засаде. Он
остановился и сделал вид, что собирается повернуть назад. При
виде этого маневра головорезы испугались, что добыча улизнет от
них, и, выйдя из укрытия, бросились на капитана. Первым
подскочил Азолан, за ним остальные, с криками: "Бей, бей! Это
тебе от его светлости господина герцога!" Сигоньяк несколько
раз обернул плащ вокруг левой руки, сделав из него
непроницаемый нарукавник; этим нарукавником он отразил дубинку
Азолана и так сильно ткнул бандита рапирой в грудь, что тот
самым жалким образом свалился в канаву, скорчившись, дрыгая
ногами и уронив шляпу в грязь; если бы острие не было
притуплено, шпага пронзила бы его насквозь и вышла между плеч.
Невзирая на неудачу собрата, Баск храбро выступил вперед, но
яростный удар шпагой плашмя раздавил в лепешку его колпак, а из
глаз в черной, как смола, тьме посыпался фонтан искр. Дубина
Ирода в щепы разнесла палку Мерендоля, который, оказавшись
безоружным, пустился наутек, успев, однако же, изведать на
спине всю мощь грозной дубины. А Скапен, в свой черед, обхватил
Лабриша поперек туловища таким резким и быстрым движением, что
тот не в силах был дохнуть, не то что пустить в ход палку;
затем он прижал его правой рукой к своему левому плечу, едва не
переломив ему позвонка, и отпустил, поддав сухим,
стремительным, неудержимым, как спуск пружины в арбалете,
толчком под коленки, отчего Лабриш откатился шагов на десять.
Голова его со всего маха стукнулась о камень, и исполнитель
мстительной воли Валломбреза остался лежать без чувств на поле
сужения, недвижимый, как труп.
Итак, актеры одержали победу и расчистили себе дорогу.
Азолан я Баск пытались ползком дотащиться до какого-нибудь
крова и собраться с мыслями. Лабриш, точно пьяница, валялся
поперек канавы. Менее пострадавший Мерендоль успел улизнуть,
должно быть, для того, чтобы в качестве единственной уцелевшей
жертвы побоища свидетельствовать о нем. Тем не менее,
приближаясь к особняку Валломбреза, он замедлил шаг, ибо ему
предстояло выдержать гнев молодого герцога, не менее страшный,
чем дубина Ирода. При одной только мысли об этом пот катился у
него со лба, и он перестал даже чувствовать боль в вывихнутом
плече, с которого свисала рука, неподвижная и безжизненная, как
пустой рукав.
Не успел он вернуться, как герцог, горя нетерпением
услышать об успехе предприятия, призвал его к себе. Мерендоль
держался смущенно и неловко, вдобавок ко всему жестоко страдая
от боли в плече. Под загаром на лице его проступала зеленоватая
бледность, н капельки пота усеивали лоб. Молча, не шевелясь,
стоял он на вороге комнаты, ожидая ободрения или вопроса со
стороны герцога, который не произносил ни слова.
|
|